おつかれ生です生ビール

今年は、甲子園初日(日曜日)第一試合〜第二を観てきましたよ!

当たり前だけどめちゃ暑かったメラメラ

選手の体調のためにも、ドーム開催にならないかな?

 

さてっ話は変わりますが

私達カップルは9月に日本で入籍する事になりまして指輪

 

日本で外国人と婚姻するための手続きなのですが、

外国籍パートナーの出生証明書と婚姻要件具備証明書の和訳がいるのですね凝視

 

しかも、フランス国籍パートナーと結婚するには、

在日フランス大使館に

日本人パートナーの私の戸籍謄本に

→アポスティーユをつけたもの(郵送で可能)に

→在日フランス大使館指定法定翻訳してもらったものを

→在日フランス大使館に送り

→6〜8週間後、フランス大使館から「婚姻要件具備証明書」が届く

 

という、なんとも面倒な流れプンプン

 

そして、受け取った具備証明書と

フランス人パートナーの出生証明書を

和訳して、市役所に提出しなければならないではありませんか!

(市町村によって異なる可能性あり。

事前に役場に確認をおすすめします)

 

この記事では、フランス語で発行された出生証明書と

婚姻要件具備証明書を

日本語に翻訳したテンプレートを公開します!

 

発行機関などによってフォーマットなどは多少変わるかと思いますので、ご自由に編集してお使いくださいニコニコ