ちょっと面白い事発見、発音編☆ | インター生☆ロンドンの大学生に

インター生☆ロンドンの大学生に

日本の学校へは一度も通わずUKで大学生になりました!
3歳〜8歳ベトナムのインター。
帰国後日本で約3年間老舗インターへ。
G6-G10までの5年間ナイロビのインター。
2020年秋よりイギリスのボーディングスクール(6th Form)に進学。
IBDP 45点満点♪
DALF C1取得

最近ふと気づいたことがあります。

息子君の発音、イギリス英語だということ。

正確に言うと、「読むときはイギリスPhonicsだ」ということ


私は言語学者じゃないので、どうしてこうなのか?は間違っているかもしれませんが、

息子の場合はこういう理由でこうなのでは?と思ったことを書きますね


息子君、2歳~3歳は日本のインター(週2回、一回4時間)に行ってました。

その時の先生はダーレン先生(前にブログにも書きましたが、メディアに登場している先生)で

アメリカ人先生。

その後3歳~4歳までイギリス系のSystem little houseとHIKというハノイのインターで過ごし、

4歳から5歳まではこれまたイギリス系のHISに在籍。

SystemとHIKではバリバリのイギリス英語を話す先生で、

HISではマレーシア人だけど、ニュージーランド国籍の先生。

5歳~8歳までをUNISで過ごし、どちらかとうとアメリカ系の学校。

5歳~6歳のキンダーはイギリス人先生。

6~7歳はオーストラリア人先生。

7~8歳もオーストラリア人先生。

現在の学校はアメリカ系で、ばりばりのアメリカ人先生。


Phonicsに関してはイギリス系とアメリカ系に大きく分かれており、

Jolly Phonicsの指導者が取るコースもどちらか選択するようになっている。
(イギリス発のコースのため、スコットランド&アイリッシュもあった気がしますが)

そう、息子君がPhonicsを本格的に習いだしたのが、恐らく5~6歳のキンダーの時。

その時の先生はバリバリのイギリス英語を話す先生。

そして息子君はそれまでの2年間もイギリス系英語を話す先生が担任であった。

インプットが多かった2年間もイギリス英語で、

アウトプットとしてのPhonicsをイギリス英語で習っている。


つまり私が感じたのは

5~6歳のフォニックス導入前のインプットとしての英語の音と、

フォニックスを導入する時にアメリカ発音orイギリス発音の選択は

後の音読時の発音にとても関係してくるのではないか?
ということです。


音読時、としたのは

息子君も会話に関してはややイギリスよりですが、

すべてをイギリス発音でしゃべっていないからです。

TVや周りのお友達の影響をちゃんと受けています

でも本読みをするとき、スペリングテストの課題の単語を読むときは

間違いなくイギリス読みです。


やっぱりフォニックスを導入する時は

ごちゃまぜに(アメリカ&イギリス)で教えない方がいいのでは?と思いますね。

基本となるフォニックス読みはどちらかに決めて、

あとは自然にTVや色んな人との会話で色んな発音があることを体感させる



良い記事を書く原動力となりま~す。
応援クリック宜しくおねがいしま~す☆


にほんブログ村R>