今日はクリスマスイブですね♡
夫は仕事、私は産後でまだ外出できないのでひきこもり...
イブらしくない1日になりそうです( ̄▽ ̄)笑
ところで、
メリークリスマス!
メリクリ!
と日本でも当たり前のように使われていますが、
そもそも、メリー(merry)ってどういう意味か考えたことありますか...?
merryは陽気な、愉快な、という意味。
喜ばしい、ハッピーな気分を表す単語なんです( ´ ▽ ` )
なのでMerry Christmas!は
直訳すると
楽しいクリスマスを!
という意味になります。
I wish you a merry Christmas!
陽気なクリスマスになりますように!
がもともとの英文なので、
Merry Christmas!と言うことで
相手も自分もHappyな気分になれますよね^ ^
ちなみに...
Merry Christmas!
と誰かから言われたら
沈黙...にこり(´-`)で終わらせずに
Thank you. You, too.
ありがとう。あなたもね。
としっかり返せたら、さらにばっちりです*\(^o^)/*
それでは素敵な1日を!
Have a lovely day!