診療所の実習生たちは、診療所に住み込み。
診療所へ見学&活動の相談をしに行くたび、彼女たちがごはんをくれていたので
5回に1回くらいは、と思って、カレーを作りました。
「Ce n'est pas facile(簡単じゃない)」=まずい、だって!
箸を使ってみたいと言っていたので、箸も持参。
じゃがいもと玉ねぎをすくおうと格闘。
実習生は3人:マテオ(男)、セリーヌ(女)、エリース(女)
みんなBafang(バファン)、Dchang(チャン)と、ある程度町の出身で
いま在学中の看護師養成学校もバフッサム。
だからか、バレングウ・バレングウの人=村・村人に対する見方が
バレングウの人とは違ってて、話してておもしろい。
「さおりもここで働くの大変でしょ」
「だってここの人たちすごいケチ!」
今夜バンガンテへ踊りに行こう、と診療所へ誘いに来た若いにいちゃんがいて、
「ああいうのがVillageois(ヴィラジョワ:村人)よ!」
「Derange(Deranger:デランジェ:邪魔する。迷惑をかける。)してくるのよ。
さおりもいつもビラジョワたちにデランジュされるでしょ」
ヴィラジョワは村人って意味だけど、差別的な意味もあるそうで
カメルーン人のフランス語の先生は、
「ヴィラジョワじゃなくて、Les gens du village(村の人=村人)を使いなさい」って言ってました。
あえてのヴィラジョワ。
Derangerは隊員と愚痴ると時々使います。
あいつ、デランジュしてくる!腹立つ!みたいな。
ほかの地域のカメルーン人から見て
バレングウの人はケチなのねぇ・・・

