就活で終わらせる学生生活する気は毛頭もない。
je n'ai aucune envie de terminer la vie universitaire par le 就活(le recherche d'un travail)
って、インターン、インターンとわーわー言ってる今こう言っても矛盾があるかもしれないけど、事実。
C'est vrai même s'il se peut de produire une contradiction car je parle souvent d'un stage ces jours-ci.
大学生活はほぼ最後の自由な時間だと考えてるから、その時間を謳歌したいなと。
Je veux seulement jouir pleinement ma vie universitaire parce que je pense que c'est presque le dernier moment libre.
やりたいことをやり通したいなと。
Je veux accomplir tout ce que je veux faire.
その一つが、夏季のインターンってだけ。
Et un parmi eux était un stage d'été
まあ、本音は「興味があるから」。そして、このインターンはいくらか就活のアドバンテージになると思うし。
Franchement, c'est parce que je m'y intéresse et je pense que ce stage va aussi être l'avantage pour 就活(le recherche d'un travail)
なるべく早く決めたいし。
Parce que je veux obtenir un travail aussitôt que possible.
4年前期中には。
Jusqu'avant la fin du 1er semestre de la 4ème année.
そんで、残りの時間は、卒論書きながらフランス語勉強してこっちでバイトしながらあと半年はフランスで暮らそうかなと。
Et je projette que je vivrai encore en France au moins 6 mois en écrivant le mémoire, en étudiant le français et en travaillant.
そんなのが今決めたプロジェクト。
C'est le projet que j'ai récemment décidé.
iPhoneからの投稿
