お正月の料理と言えば、
おせち料理
ですね。

最近は、おせち料理を食べない家庭も増えています。
おせち料理に込められた意味を知ると、この食文化は日本人として大切にしたいものですね。




New Year holidays are a very special time for Japanese people.  We celebrate the New Year with our family.  It's like a Western Christmas holiday.  Generally speaking, New Year is 1st ~ 3rd.January, for 3 days.  It's called "三賀日(さんがにち)".


正月休みは、日本人にとってとても特別な時間です。私たちは家族で新年を祝います。西洋のクリスマス休暇のようなものです。一般的にお正月と言えば、1st~3rd.January, 3日間を言います。「三賀日(さんがにち」とも言います。





We enjoy a special New Year's dish called おせち料理 for these three days.  A variety of foods are combined and served colorfully in 3~5 lacquer boxes

私たちはこの3日間、おせち料理という特別な正月料理を楽しみます。さまざまな食べ物が組み合わされて、漆の箱に彩りよく盛り付けられます。


Square stacking boxes of lacquer called "juubako" are stored in 3 to 5 layers.  When eating, divide each box and transfer them to a small plate and eat. The various ingredients are considered to be auspicious.  They are cooked so that you don't have to cook and can take a rest for 3 days


重箱と呼ばれる、漆の四角い箱を3~5段重ねて保管します。食べる時に、1箱ずつ分けて、それらを小皿に取りながら食べます。さまざまな食材は、それぞれ縁起がいいものと考えられています。3日間は食事を作らず、休めるようにという目的でもあります。



Kazunoko, the egg of a herring, means prosperity of offspring.

ニシンの卵である数の子は、子孫繁栄の意味です。




Black beans mean to be healthy.

黒豆は、健康になるという意味です。





Scrolls such as Datemaki and Konbu Maki symbolize the prosperity of culture.

伊達巻や昆布巻などの巻物は、文化の繁栄を象徴しています。






今日の記事、よかったと思う人は、いいね!お願いします。