昨年1月からフランチェスコ・パオロ・トスティの歌曲に挑戦しています。
トスティの歌曲で一番好きなのが、Segreto (秘密)です。切ない曲ですが、歌詞が特に気に入りました。
最後のフレーズは先生の指導もあり、「この世では結ばれなくても次の世では結ばれるかもしれない」というようなほのかな希望を持っているかのように歌うようにしています。
動画は第26回相京利枝ソプラノリサイタル(2015.8.7)より拝借しました。
歌詞は https://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%A7%98%E5%AF%86_(%E3%83%88%E3%82%B9%E3%83%86%E3%82%A3) より拝借しました。
イタリア語(原詞) 日本語訳
|
Ho una ferita in cor che gitta sangue, Che a poco a poco mi farà morir. Trafitta dal dolor l'anima langue, Amo e il segreto mio non posso dir. Bello come la luce a me daccanto Il segreto amor mio veggo talor, Ei passa e sento in me comeuno schianto, Un impeto di gioia e di dolor e di dolor. Dal primo giorno non ho mai sperato, Il segreto fatale ho chiuso in me, Ed egli non saprà d'esser amato, Mi vedrà morta e non saprà perchè. Eppur se il veggo, aprir vorrei le braccia, Dirgli che l'amo e che il mio cor gli do. Vorrei fissarlo arditamente in faccia, Ma il cor mi trema e gli occhi alzar non so. |
心に生々しい傷を受けて 私は次第に死んで行くでしょう。 傷みに負けて気力は失せて 秘めた愛を明かすことはできません。 近くで 輝くように美しい ひそかに愛するその人に時々出会います。 あの人が通ると激しく胸はときめいて 突然うれしくなったり 悲しくなったりするのです。 初めの日からもしやと期待したことはありません。 恋の秘密は胸にしまっています。 だから私の愛に気づかないでしょう 私は死んでもそのわけを知らないでしょう。 それでも彼を見ると両腕を広げて 愛しています 私はあなたのものですと言いたくなります。 そして彼の顔をじっと見つめていたくなります。 でも胸が震えて顔が上げられないのです。 |