英語と日本語
アメリカの田舎からこんにちは。
今日は朝からアイススケートのリンクです。
寒いです
アメリカに来てから、アイススケートを習い始めた我が子。
私も子供も、スケート用語など全く知りません。
我が子が練習しているスピンについて、ネットで調べようとして、思わぬことに気づきました。
Sit Spin
このスピン
実は
めっちゃ発音気をつけな
あかんやつやん
フィギア用語は
日本でも
英語をそのまま使っていることが
多いようです
でこのスピンは
日本語では
「シットスピン」
と表記されている!
このまま
正確な日本語で発音すると
「sit」(座る)
ではなく
「shit」(ク◯)
の発音となり
アメリカ人は
びっくりするでしょうね
この「shit」
日本語では「ク◯」
なんて訳されますが
多分もっと下品な感じかな?
人前で使う言葉ではないのですが
映画や
ドラマでは
ちょくちょく出てきますね
ちょっとマイルドにした表現
「shoot 」
は普段でも使ってますね
フィギアの大会で
真面目な顔の日本人解説者が
「シットスピン」
を連発してたら
アメリカ人はどんな顔するだろう
と想像し
ちょっと面白くなった
そんな朝でした
今日も良い一日になりますように。