餅は餅屋 | ただいま架け橋建設中!

ただいま架け橋建設中!

日本と中国との間の架け橋となりたい!とたった一人の通訳者が情熱を抱いて立ち上げた会社が、
現在通訳者・翻訳者500人を超す規模に成長。

通じ合う、わかり合うために、今日も奮闘中です。(中国語記事もありますよ)

先日から取り組んでいる翻訳。
大手企業の社内でもかなり重要な書類。

ご参考までに去年別の業者が訳したものを送ってもらっています。

それを見ての感想が、

餅は餅屋‼︎


中国語翻訳を取り扱う翻訳会社は多いが、
どれぐらいの会社で
社内に中国語翻訳の最終チェックを行う人材を
配置しているでしょうか?

参考というより誤答例のオンパレード。

ときどき自分の仕事に自信を失う時があります。
これでいいのだろうか?
もっと改善点があるんじゃないか?
もっといい訳があるんじゃないか?

でも今回の件でハッキリ分かりました。

我が社は少なくとも、
立派な餅屋です。

翻訳者も、社内の最終チェッカーも、
プロです。

小さい小さい会社ですが、
少数精鋭のプロ集団として、
立派な餅屋として、
世の中で存在価値が認められる会社でありたい。

常にこれでいいのだろうか?
もっと改善点があるんじゃないか?
もっといい訳があるんじゃないか?

という気持ちを持ち続け、
現状に満足せず、ますます進化を遂げる、
そんな会社でありたい。

iPhoneからの投稿