デキル翻訳者さんにお願いすると、
出来上がった訳文を見ると、非常にスムーズ。
なんだか簡単そう。
すっきりとわかりやすいからですね。
もちろん、いざ訳そうとすると難しいのですが。
一方、駆け出し中の翻訳者にお願いすると、
出来上がった訳文が難解な文章に。
どういう意味なのか、読み取るのに手間取り、
なかなか解読できない。
難しそうな文章になってしまうのです。
訳文を見ただけで、翻訳者のレベルが露呈してしまうのですね。
恐ろしい。
弊社の中でももっともっと研鑽を積み、もっともっと磨きをかけ、
もっともっとレベルを上げなければ。
翻訳者さんに負けないくらい、頑張ろう
