教材づくり | ただいま架け橋建設中!

ただいま架け橋建設中!

日本と中国との間の架け橋となりたい!とたった一人の通訳者が情熱を抱いて立ち上げた会社が、
現在通訳者・翻訳者500人を超す規模に成長。

通じ合う、わかり合うために、今日も奮闘中です。(中国語記事もありますよ)

間もなく夏休みが終わり、
専門学校が再開します。

後期はどんな教材にしようかなと思いながら、
頭の中で絵を描く。


教材づくりはとっても好きなのですが、
私にある大きな欠点。

それはイメージ通りの教材を作る時間がないということ。
あんなものを作るといい、こんなのがあるといい、
アイディアは山ほど湧くのですが、

じっくりイメージ通りの教材を形にするのが、
いつも難しい。

時間的な問題なのか?
飽きっぽい性格の問題なのか?


後期は「時事用語」を学習できる「ニュース」を取り上げたいと思います。
材料を探し、音声を作成し、
単語をピックアップし、
訳語を確認する。

日中、中日の両方を練習してほしいので、
日本語の音声もほしいかなとか、
単語もやっぱりクイックレスポンスできるように音声が必要かなとか、
考えていること、時間のかかることばかり。


1回の授業に使う教材を作るにはその5倍ぐらいの時間がかかるのです。
時間の使い方を工夫しないと絶対無理。

今はイメージを膨らませているだけですが、
なんとかいい教材が作れるように、
時間を確保したいですね。