中国語 | ただいま架け橋建設中!

ただいま架け橋建設中!

日本と中国との間の架け橋となりたい!とたった一人の通訳者が情熱を抱いて立ち上げた会社が、
現在通訳者・翻訳者500人を超す規模に成長。

通じ合う、わかり合うために、今日も奮闘中です。(中国語記事もありますよ)

我不太知道这个网站可以用汉语写,


最近,看到别人用汉语写博客才知道的。



好,我也可以经常用汉语来表达我的心情。




中国語で書くことができるとは知りませんでした。


最近、中国語で書いているページがあり、ようやく知りました。


これから時々、中国語で書いてみたいと思います。



我总是习惯用比较大的字体来写汉语。


因为汉语都是汉字,字体如果小的话,很难读。



中国語を書くときは、決まって少し大きめのフォントを使います。


なぜかと言えば、中国語は漢字ばかりですから、フォントが小さいと


とても読みにくいんですよ。



前几天刚刚当过汉语老师,


我觉得,日本人学汉语时,太轻视写汉字了。


以为,能发音,能念就会汉语。


其实很多汉语的汉字和日语的不一样。


应该有一个写汉字的过程,才能学好。




先日、中国語の講師の仕事をしたばかりですが、


日本人が中国語を勉強するときは、漢字をバカにしすぎる気がしています。


発音ができれば、読むことができれば、それでいいと思っている方が多い。


実際、中国語の漢字と日本語の漢字は違うところがいっぱいあって、


一文字一文字書く練習を経ないと、マスターできないのです。



想要提高一种语言的水平,


光提高听力和会话能力是不行的,


能读,能写,也是一个重要的因素。


特别是汉语。


有学问的中国人,都有一个非常高的语言能力。




なにか一つの言語のレベルを引き上げようとしたとき、


ヒアリング能力と、会話能力だけを引き上げてもダメなのです。


文章を読んだり、書いたりするのも重要な要素。


とくに中国語はそう。


レベルの高い中国人は、必ず非常に高い言語運用能力があるもの。




在这个角度来看,我本人也需要学习。


要提高汉语水平,必须要有一个艰苦的学习过程。



こういう意味でみると、私もまだまだ勉強が必要。


中国語のレベルをさらに引き上げるためには、


厳しい苦行の過程が必要なのです。。。



加油!!


ガンバレ、私。


ペタしてね