ピーター・J・マクミラン 英語で味わう万葉集 (文春新書 1245)





500-600
516+257
○○

万葉集は、日本文学の原点とされる詩歌集であり、古代の歌人たちが詠んだ歌が収められています。

この素晴らしい詩集を英語で楽しむことができる本があります。

それは、**『英語で味わう万葉集』**という文春新書です

この本では、万葉集から選りすぐった百首が美しい英語の詩に翻訳されています。

オリジナルの歌と英訳、現代語訳、解説が見開き二ページで一覧できます。

柿本人麻呂、額田王、山部赤人、山上憶良、大伴家持などの万葉歌人の魅力を新たな角度から楽しむことができます。

例えば、次の歌を英語に訳すと:

春過ぎて 夏来るらし 白たへの 衣干したり 天の香具山

英語に訳すと:

Spring has passed, and summer’s white robes air on the slopes of fragrant Mount Kagu― beloved of the gods.

このように、万葉集の詩の美しさを英語で再発見できる素晴らしい一冊です。