先日、マグロを頂いたので、ポキを作った。

 

折角なので写真を撮り↓

 

 

LINEで日本の家族に送ったところ、直後、母から返信。

 

 

 

「肥料?」

 

 

うちの母は、飲食店を経営していた人で、お料理はプロ。

 

そんな母に毎日3食作ってもらい、食べることを専門としていた私の料理レベルは、40代を軽く超えた今でも「汚料理レベル」。

 

それにしても、「肥料」とは失礼ではないか?と思っていたところ、再度母からメッセージ。

 

 

 

「ごめん。打ちまちがた」

 

 

「打ち間違った」というメッセージまで打ち間違っていたので、「肥料」も打ち間違いだったことは、多分間違いない。

 

今年70歳になる母は、やたらと打ち間違いが多い。

 

ディズニー → デズニ―

パーティー → パーテー

 

なんていうのは、日常茶飯事。

 

「ィ」(小さいイ)が問題なのか?と思っていたが、先日、私の弟が「お母さんは、毎日が日曜日でいいね」というメッセージを送ったところ、母、

 

 

「そう、私は毎日がサンディー」と打ち返していた。

 

「ィ」が必要な時には入れないくせに、要らないサンデーには「ィ」を付けてしまう母、危険すぎる・・・。

 

 

***********

 

しかし、先日、そんな母の打ち間違い遺伝子が、私にも存在していることが発覚。

 

会社での私の仕事の一つは、英語ができない上司に代わって、英文のメールを送る事。

 

先日も上司に代わって、取引先にメールを送信。

 

 

が、

 

「XXXXXXと弊社のGeneral Manager(ゼネラルマネージャー)が申しております」と打たなければいけないところ、

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

「XXXXXXと弊社のGenital Manager(性器マネージャー)が申しております」

 

と打っていた・・・。

 

取引先の方、楽しんでくれただろうか?

 

それにしても、恐るべし、母の遺伝子・・・・。

 


アメリカ合衆国ランキング

 

どくしゃになってね…