大阪に引っ越してきてから
お義母さんに ちょこちょこと おかずを届けに行っていますが
おでんを作って旦那様と晩酌した翌日、
お義母さんに おでんを届けたら…
母「さっきテレビで見てな、食べたいと思うてたねん!《かんとうだき》やろ?」
私「?? 違うよ、《おでん》だよ、
夕べ作ったの」
タッパの中を覗いたお義母さん
母「《かんとうだき》やねんな!」
私「??違うよ、《おでん》だよ」
母「え~?!《かんとうだき》やろ!」
私「??… うん 」
戦いに負けた(´- `*)
母「夜に いただこな~ ありがとうな~」
夜、旦那様にその話をしたら
夫「関東炊きってゆうねん笑
おでんと関東炊きは ちょっと味が違うねんけどな(^.^)」
へぇ~ そうなんだ
知らないで 少し戦ってしまったよ
そういえば
私は「お刺身」、旦那様は「お造り」
お造りに付いてる細切りの大根は
私は「つま」、旦那様は「けん」と言う
北海道と大阪は違う言葉がいっぱい
愛媛県でパートしてた時、
地元の皆さんと話をしても ちゃんと会話できるけど
地元同士の人が横で話してるのが聞こえてきたら、なんて言ってるのかわからない時があった
鳥取県のパート先で仲良くなった人とは
いつも普通にお話してたけど、
彼女が職場の上司に対して腹が立つ事件があった時、
「ちょっと聞いてよ!」の後に
マシンガンのように まくし立てて
私に めちゃくちゃ訴えていたけど…
彼女が話し終わった時に
「まぁまぁ、落ち着いて落ち着いて」
と、肩を優しくポンポンした私だけど…
本当は…
何を言ってるんだか、
全然わからなかった~(*´∀`)ノごめん…
言葉の違いや 語尾の違いや 方言
面白いな~
今日は旦那様と スズメの映画を観てきた♪
旦那様は夜7時から友達と新年会
だったのに、
仲良しから「先に呑もうぜ!」と連絡が来た!と言って、ウキウキ5時前に出ていきました~
2時間も先に呑んでたら、7時にはベロベロやな
楽しんでこーい