どうしましょうかね、このブログ。
まあぼちぼち更新していきます。
You were thereの歌詞はまだ練り直す余地がありますね。これもぼちぼち直します。
ICOのED、-You were there-を翻訳してみました。
…ものすごい今さら感が漂ってきますが好きだからいいんです!
僕の英語力は実は大した事ないので色々誤訳もあるかもしれません。
でも詩の翻訳って結構楽しいですね。誤訳を気にせず色々試してみようかな 

 

 その島は 陽の光に満ち
 彼方の丘に 影を落とす
 ただ風だけが 木々に寄り添い
 その時を刻んでゆく

 久しく触れなかった その記憶
 仄(ほの)めく面影 浮かんでは 消えてゆく
 nonomoriと歌って 終わりのない回廊
 nonomoriと言って 明日のない戦士達
 あなたは そこに
 あなたは そこに

 覚めない夢 果てしなく
 この想い 届ける術もなく

 あなたは そこに
 その姿 とめどなく まどろみと共に
 そう あなたは そこに
 決して忘れない 時が全てを 流し尽くしても

 抗えぬ さだめの中
 呼び覚まされる あの調べ
 nonomoriと歌って 金色(こんじき)に輝く あの季節に
 nonomoriと言って 誰も語らない あの物語を
 あなたは そこに
 あなたは そこに

 悲しみの果てには 喜びがあると
 ただそれだけを信じて 明日へと

 あなたは そこに
 その姿 とめどなく まどろみと共に
 そう あなたは そこに
 決して忘れない 時が全てを 流し尽くしても

 その島は 陽の光に満ち
 彼方の丘に 影を落とす
 風の囁き ただそれだけが
 たった一つの 秘密への鍵