どうも、パンサーです。
高校生の息子が修学旅行から帰ってきました。極寒のディズニーを想定してかなり暖かいロングコートを買いましたが、春のような暖かさでした。
自由散策では、乗り物やガジェット好きの息子は同じ趣味の友達と一緒に東京移動と秋葉原を満喫したらしいです。
行き方やショップなどはスマホですぐに調べられるし、初めて行く場所でも、昔と比べて情報量が段違いですね。
ディズニーランドは完成度の高さに感心していました。
私は行ったことがありませんが、あれだけの人気を誇り続けるには相当なクオリティだと思います。

さて今日の1級単語は

vindicate [víndikèit] 動詞:~の潔白を証明する、~の正当性を立証する

これも見覚えはありますが、意味に確信が持てない単語です。
知らない単語も文章で読めば文脈から推測できますが、単語だけ見ると思い出せないですね。

語源はラテン語の vindicare(所有権を主張する、復讐する、釈放する) ずいぶん多彩な単語ですね。
現在は「潔白を証明する、正当さを立証する、所有権を主張する」の正式な単語として使われます。

名詞は vindication (弁護、弁明、正当性の立証)です。

vin で始まる独特な語感の単語なので、同じ vin で始まる vintage [víntidʒ](ビンテージの、古いが高級な)と一緒に憶えましょう。
そもそも vin- は vine [váin](ブドウの木、つる)から来ていますので、vintage(ビンテージ)は「毎年のブドウの収穫期、収穫高」という意味があります。

このビンテージ(vintage)のワインは本物だ!と正当性を主張する(vindicate) と憶えましょう。

ジーニアス英和辞典の用例
Nothing seemed to vindicate her from such accusations.
そうした非難から彼女の身の潔白を証明するものは何もないようだ。

ケンブリッジ英英辞典の説明
to prove that what someone said or did was right after people generally thought it was wrong

ではまた!