うつくしいもの

わたしみづからのなかでもいい
わたしの外の せかいでも いい
どこにか 「ほんとうに 美しいもの」は ないのか
それが 敵であつても かまわない
及びがたくても よい
ただ 在るといふことが 分りさへすれば、
ああ ひさしくも これを追ふにつかれたこころ

(八木重吉『秋の瞳』より)

Something That Is Beautiful by Jukichi Yagi

Within myself or in the world without me
Is there something that is truly beautiful
Even in an enemy, it is fine
Even beyond my reach, it is fine
If I can only know there is
My heart is weary from pursuing it for long

(from “Aki-no-hitomi-The Eye Of Autumn"
Translation: Meiko Hayashi)