皆さんもご存知のように、世界各国で展開されているブランドがあります。
当然、ここ中国、北京にもございます。
私が専門の「外食」を切り口に、ブランド名に関する中国の特徴を
書かせていただきます!
中国では、最近でこそアルファベット・英語はわかるようになっておりますが、
基本的には『漢字』です。
なので海外ブランドが参入してくると、そのブランド名を『漢字』にしなければなりません。
下記にいくつかのブランドを添付しますので、特徴を見つけてみてください!
→「マイダンロウー」と発音します。
→「シンバークー」と発音します。
→「ケンタジー」と発音します。
さて皆さん、特徴は見つかりましたか?
≪ポイント①≫ : 本来のブランド名に近い発音になるように当て字をしている
≪ポイント②≫ : 文字の内容=ブランドの内容、意味の一致を目指して漢字を決めている
両方のポイントを抑えられているブランドは中々ありません。。。
外食産業に関わらず、様々なブランドが中国に上陸しております。
是非中国旅行の際は、町並みの中で中国語勉強も兼ねて、
ブランド探しとその名前の発音・漢字に興味を持ってみてください!!



