ソウルの市庁駅の広場方向へ。
ホテルがたくさん並んでいる細道を行くと
なんと‼️
中国っぽい建物が。
2026.4.4撮影
この広場は何かというと。。
ファングダン(圜丘壇)欄干石の石造物遺跡 ファングダン(調丘壇)はコジョン(高宗)が天地に告祭を行った場所であり、1897年10月12日、皇帝即位の礼が行われた場所で ある。欄干石の石造物は本来、ファングダン(調丘壇)の3層の円形欄干石の一部である。1913-1914年、朝鮮京城鉄道ホテルを建 てる際、ファングダン(圜丘壇)を壊した時に残された造物である。その後、ファングンウ(皇穹字)の正門であり、ファングダン(調丘壇) とファングンウ(皇穹宇)をに当する(レン)造りの三門(以下、「塼策三門」という。)の両側の欄干石材として使われたが、 2019年に塼築三門周辺の直線の塀を復元する程で再び壊され、現在の立置に移設·保管されている。コジョン(高宗)皇帝が 大韓帝国を宣布し、皇帝即位の礼の時に祭祀を行ったファングダン(調丘)という歴史的な実体を今に伝える遺跡である。
환구단 난간석 석물 유적 환구단 난간석 석물은 고종이 천지에 고유제를 지낸 후, 1897년 10월 12일에 황제 즉위식을 거행한 환구단을 구성했던 3개 층의 원형 난간석 중 한 부분이다. 이 석재는 1913-1914년 조선 경성철도호텔을 지으면서 환구단을 헐어서 남게 된 석물이다. 그동안 황궁우의 정문 이자 환구단과 황궁우를 잇는 문에 해당하는, 전벽돌로 지은 삼문(이하 전축삼문)의 양쪽 난간 석재로 사용하였다. 2019년 전축삼문 주변의 직선 담장을 복원하면서 다시 헐어서 현 위치에 보관하고 있다. 고종 황제가 대한제국을 선포하고 황제로 즉위하면서 제를 지낸 환구단의 역사적 실체라 할 수 있다. Remains of the Stone balustrade of Hwangudan Altar These are the remains of a stone balustrade that once surrounded Hwangudan Altar. Hwangudan Altar was composed of a three-tiered circular stone foundation surrounded by a stone balustrade. Following the dismantlement of the altar during the construction of the Joseon Railway Hotel (today's Westin Chosun Hotel) in 1913-1914, the stone balustrade was repurposed in the renovation of the arched brick gate which had stood between Hwangudan Altar and Hwanggungu Shrine. However, this balustrade was dismantled during repairs of the wall around the gate to restore its original design in 2019. The stones were then put in their current location for safekeeping. 圜丘坛栏杆石石雕遗迹 園丘坛栏杆石石雕是构成園丘坛的三层圆形栏杆石中的一部分,高宗向天地举办告由祭后,-1897年10月12日,在園丘坛举 行了皇帝即位典礼。 1913-1914年,因建造朝鲜京城铁道酒店,圜丘坛被拆毁,这是当时留存下来的石雕。 一直以来,用砖建 成的三门(以下称为砖筑三门既是皇穹宇的正门,也起到连套圈丘坛和皇穹字的作用。三门两侧的栏杆就是用从圜丘坛拆 下的石材修建的。 2019年复原砖筑三门周围的直线围墙时再次被拆毁,保管于如今的位置。这里可以说是高宗皇帝宜布成立 大韩帝国,即皇帝位并进行祭祀的園丘坛的历史见证





























