朝鮮時代 11代 中宗 ~ 景春殿, 歡慶殿  ~ | みょんじゃさんのブログ

みょんじゃさんのブログ

歴史オタク韓国中を旅しています。

 

경춘전과 환경전 景春殿, 歡慶殿 昭顯世子が亡くなった場所

 

景春殿は、 先王の后の寝殿で、 歓慶殿は王の寝殿である。 二つの建物は、 どちらも1834年 に再建された。 

元々は、 それぞれの回廊を持つ、 独立した領域であった。 

景春殿は世子 (王位継承者)の后の産室としても使われ、 正祖と憲宗はここで生まれた。 

正祖は自らが生まれた場所を記念して、「誕生殿」と親筆で書いた扁額を飾った。

 一方、 景春殿の中にある「景春殿」と書かれた扁額の書は純祖の親筆である。 

 

歓慶殿は中宗と昭顯世子が亡くなった場所で、 また、 建物の北の裏には多くの先王の后の寝殿があったが、 現在は空き地とな っている。

 

 

창경교관리소 경춘전은 대비의 일상 생활공간인 침전이고, 환경전은 왕의 침전이다. 두 건물 모두 1834년에 다시 세웠고, 원래는 각기 행각을 두른 독립된 영역을 가졌었다. 경춘전은 산실청(産室廳: 왕비와 세자빈의 출산을 위해 임시로 설치한 관청)으로도 쓰여 정조와 헌종이 이곳에서 탄생했다. 정조는 본인의 탄생을 기념해 내부에 誕生殿(탄생전)'이라고 친히 쓴 현판을 걸었다. 건물 내부에 있는 경춘전 현판은 순조임금의 솜씨이다. 환경전은 중종과 소현세자가 돌아가신 곳이며, 건물 뒤편 북쪽은 여러 대비들의 침전이 밀집해 있었으나 지금은 빈터로 남았다. Gyeongchunjeon was the bedchamber of the wife of the deceased king, and Hwangyeongjeon was the bedchamber of the current king. Both buildings were rebuilt in 1834. Each building originally had a separate area surrounded by cloisters (used as shelter for low-ranking palace workers or for storage). Gyeongchunjeon was also used as a delivery room, and this is where King Jeongjo and King Heonjong were born. To commemorate his own birth here, King Jeongjo wrote a name board reading Tansaengjeon, meaning "Birth Hall," and hung it above the entrance. Hwangyeongjeon is where King Jungjong and Prince Sohyeon passed away. The area behind this building to the north used to be crowded with the sleeping quarters of the wife and concubines of the deceased king, but it is empty today. 景春殿是大妃的寝殿(寝殿: 日常生活的空间), 欢庆殿是国王的寝殿。 这两座建 筑重建于1834年, 原是被各自的行阁包围着的两个独立空间。 景春殿是王妃分娩的产 室厅(产室厅: 王妃和世子嬪分娩时临时设置的官厅), 第二十二代王正祖和第二十四 代王宪宗都出生于此。 正祖为了纪念自己的诞生, 御笔亲题"诞生殿" 三个字, 并将匾额 挂在此处。 而景春殿的匾额则是纯祖的御笔。 欢庆殿是第十一代王中宗和第十六代王 的嫡长子昭显世子的驾崩之处 欢庆殿后面北侧曾有几位大妃的寝殿密集在一处,但 现在只剩下一片空地。