양산 통도사 천왕문 梁山 通度寺 天王門 Cheonwangmun Gate of Tongdosa Temple, Yangsan 경남 유형문화유산 Provincial Tangible Cultural Heritage of Gyeongnam 천왕문은 일주문에서 하로전으로 들어가는 문으로 고려 충숙왕 6년1337에 처음 지었다. <영산전천왕문양중창겸단확기문 靈山殿天王門兩重創兼丹雘記文〉의 기록을 통해, 현재의 건물은 통도사 영산전을 다시 지었던 조선 숙종 40년1714 즈음에 다시 세운 것으로 추측한다. 천왕문 내부는 중앙 칸에 통로를 내어, 동서남북을 다스리며 불교의 가르침과 사찰을 보호한다는 사천왕 四天王을 좌우로 모셨다. 천왕문의 사천왕은 규모가 매우 크고 나무를 조각한 수법이 다소 강직하여 사천왕이 지닌 특징을 잘 드러내고 있다. Located between lljumun Gate and Harojeon Hall, Cheonwangmun Gate was built in 1337. Judging by the "Record on
梁山 通度寺 天王門 梁 天王門 Cheonwangmun Gate of Tongdosa Temple, Yangsan 慶南有形文化遺産
天王門は一柱門から下老殿に入る門で高麗忠粛王6年1337に初めて建てられた。
『霊山殿·天王門·楊仲昌兼段確記文 靈 天王門·兩記文』の記録により、現在の建物は通度寺霊山殿を建て直した朝鮮粛宗40年1714年頃に建て直したものと推測される。 天王門内部は中央間に通路を作り、東西南北を治め仏教の教えと寺院を保護するという四天王を左右に祀った。 天王門の四天王は規模が非常に大きく、木を彫刻した手法が多少剛直で、四天王が持つ特徴をよく表している。 Located between lljumun Gate and Harojeon Hall, Cheonwangmun Gate was built in 1337. Judging by the "Record on

