ごきげん様ですニコニコ

 

生きた英語、学校で勉強した教科書では触れたことのない表現って、

ネイティブの方と話してる時や、映像翻訳の勉強の時にスクリプトでお目にかかることがあります。

 

会話の時は感覚で理解すればいいですけれども。

 

映像翻訳の時は、えー!どうやって訳すの?って戸惑います。

スラング辞書で調べたり、サーチしてみたりサーチサーチサーチ

 

今日は、そんな一つをご紹介!私も知った時はへー!目だったのでアウトプットします^^

 

「名詞を動詞として使う」表現

 

I'll pencil you in for next Friday. (次の金曜日にあなたに会う予定を入れておくよ。)(pencil って鉛筆(名詞)じゃん!?)

 

I'll text you the details later.(詳しいことは、後で携帯メールに送るね。)(text って文字(名詞)じゃん!?)

 

あとは、個人的には親しい人にはe-mail とかも動詞で使ってしまいます。

 

 
 
それでは、今日はこのへんで★