こんにちは
京都大学経済学部経営学科4回生の青木俊憲です。
今日はノートルダム高校で国際文化を発表するイベントがあり、
私たちは日本文化を発表しました。
震災から一年ということもあり、全校生徒が黙祷を捧げ、
私たちは日本語を勉強している生徒と一緒に「千の風になって」を合唱しました。
1000人以上の高校生達と歌を通じて一体となる経験は非常に心に残りました。
その後、書道や剣玉、お茶、折り紙などの日本の伝統文化を高校生に教えました。
みんな楽しんで遊び、たくさん吸収してくれました!
日本の文化に実際にふれ、より日本を好きになってくれていれば良かったなと思いました。
今後も彼らとは連絡をとり一生続く関係になれば本当にいいなと思います。
それでは!
Hi, I'm Toshinori Aoki from Kyoto university, faculty of Economics.
Today we had international cultual exchange event at Notre Dame High school.
We told Japanse culture to the students there.
One year has passed since Great east earthquake in Japan, therefore we sung 'sennokazeninatte' with students studying Japanse.
I won't forget the experience to have same atmosphere with more than 1,000 students.
After that we taught Japanese traditional culture to students.
We are glad that everyone enjoyed and learned a lot.
I hope that everyone like Japan more and more through this experience.
We hope keeping in touch with them.
thanks,
写真は国際文化発表の様子です。最高の踊りでした!
京都大学経済学部経営学科4回生の青木俊憲です。
今日はノートルダム高校で国際文化を発表するイベントがあり、
私たちは日本文化を発表しました。
震災から一年ということもあり、全校生徒が黙祷を捧げ、
私たちは日本語を勉強している生徒と一緒に「千の風になって」を合唱しました。
1000人以上の高校生達と歌を通じて一体となる経験は非常に心に残りました。
その後、書道や剣玉、お茶、折り紙などの日本の伝統文化を高校生に教えました。
みんな楽しんで遊び、たくさん吸収してくれました!
日本の文化に実際にふれ、より日本を好きになってくれていれば良かったなと思いました。
今後も彼らとは連絡をとり一生続く関係になれば本当にいいなと思います。
それでは!
Hi, I'm Toshinori Aoki from Kyoto university, faculty of Economics.
Today we had international cultual exchange event at Notre Dame High school.
We told Japanse culture to the students there.
One year has passed since Great east earthquake in Japan, therefore we sung 'sennokazeninatte' with students studying Japanse.
I won't forget the experience to have same atmosphere with more than 1,000 students.
After that we taught Japanese traditional culture to students.
We are glad that everyone enjoyed and learned a lot.
I hope that everyone like Japan more and more through this experience.
We hope keeping in touch with them.
thanks,
写真は国際文化発表の様子です。最高の踊りでした!
