先週末(5/15) 藤岡(ディーン・フジオカ)さんのラジオ番組で

言語について話されていました



日本とインドネシアを行ったり来たりしていた藤岡さんですが

感染症拡大の影響で 今はずっと日本に居る事に…



5月9日から大河ドラマで

再び五代さま役で出演中






Jcast ニュース




4月には 初の絵本を出版




経歴に「絵本作家」が加わりました


本当に 多才!





ラジオ番組に話を戻しますが

藤岡さん曰く

「台本を見ていても

漢字が1つ,2つ 連なるくらいなら

日本語の発音で話せるけれど

3つ,4つとなると 中国語の発音になってしまって


でも(自分は)中国語のネイティブではないし


それで茶化される」


とのこと



中国語を学ぶと 日本語の漢字を読んでいて

中国語の発音になってしまう事は よくありますね


藤岡さんでも そんな事が!

と思ったエピソードでした



それにしても 外国語を話せるのを 自慢している訳ではないのに

茶化されるのはかわいそう🥺



私は 中国語を読んでいて 日本語の発音になってしまう事もあります😅






以下は 藤岡さんとは関係ありませんが


昨年末に公開された

大陸,マレーシア,台湾の中国語の違いは?

という動画です


面白かったので 貼っておきます


お時間のある時に!


[13:13]



中国語の口音の話は とても面白いです


私は台湾で台湾華語を学んだので

儿化の発音を するのも聴くのも苦手です





2021/05/18(火)の天気

台北 🌤  31℃ - 28℃   天佑台灣

東京 ☔️ ☁️  24℃ - 18℃