ただ今 台湾で上映中の映画を調べてみると
またもや映画のタイトルに 頭を悩ませます…😅
蜘蛛人😅 スパイダーマン
玩具總動員😅 トイ ストーリー
⬇️こちらは 発音の当て字
⬇️こちらは 意味から来たタイトル
⬇️日本映画もありました
もう公開 終わってると思われますが…
假面飯店 🏨 マスカレード・ホテル
映画館でチケットを買う時
外国映画の場合でも 中国語のタイトルで言うのが基本ですが
英語で言っても構わないかもしれませんね
ただ 一応中国語で言えるようにしておく方が良いかと思います
私は台北の映画館で『Trolls』を観た時
チケット売り場で『魔髮精靈』と言って買ったのを 覚えています
一応 事前に発音練習しておきました😄
意味から訳されたタイトルの場合は特に
中国語学習者は 中国語で言ってみましょう!
蜘蛛人 (スパイダーマン)
zhīzhū rén
玩具總動員 (トイストーリー)
wánjù zǒngdòng yuán
假面飯店 (マスカレード・ホテル)
jiǎmiàn fàndiàn
☆画像 お借りしました
2019/07/07(日)の天気予報
台北 ☀️ 36℃ ~ 27℃
東京 ☔️☁️ 21℃ ~ 18℃