ただ今 台湾で上映中の映画を調べてみると
またもや映画のタイトルに 頭を悩ませます…😅



蜘蛛人😅 スパイダーマン

玩具總動員😅 トイ ストーリー


⬇️こちらは 発音の当て字



⬇️こちらは 意味から来たタイトル



⬇️日本映画もありました
もう公開 終わってると思われますが…

假面飯店 🏨   マスカレード・ホテル



映画館でチケットを買う時
外国映画の場合でも 中国語のタイトルで言うのが基本ですが
英語で言っても構わないかもしれませんね

ただ 一応中国語で言えるようにしておく方が良いかと思います


私は台北の映画館で『Trolls』を観た時
チケット売り場で『魔髮精靈』と言って買ったのを 覚えています

一応 事前に発音練習しておきました😄


意味から訳されたタイトルの場合は特に
中国語学習者は 中国語で言ってみましょう!


蜘蛛人   (スパイダーマン)
zhīzhū rén

玩具總動員  (トイストーリー)
wánjù zǒngdòng yuán

假面飯店 (マスカレード・ホテル)
jiǎmiàn fàndiàn



    ☆画像 お借りしました



2019/07/07(日)の天気予報
台北 ☀️ 36℃ ~ 27℃
東京 ☔️☁️ 21℃ ~ 18℃