円のローマ字表記
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
■ できれば週間! ~雑学ハ教養ナリ~ Vol.1 07.04.27 ■
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
どーも。
皆さんこんにちは。
『できれば週刊!~雑学ハ教養ナリ~』発行人のBrowserです。
できれば週刊!
今週のネタはずばり「お金」です。
先日「円」というバンドのライブを聞きました。
おそらくそのバンドの「円」は
「YEN」ではなく、
「縁」のほうだとおもいますが、
今回のネタはYENです。
このように書いていると、
「えん」なのになんで「YEN」なの??
と思いませんか?
これには諸説あるみたいです。
其の壱【発音上の理由】
「EN」は外国人が発音すると、
「エン」より「イン」に近いものになるとして、
子音Yをつけて「YEN」としたのではないかとの説です。
ちなみに、幕末日本を訪れた外国人の記録には、
「江戸」を英語で「YEDO」と表現したものがあります。
其の弐【諸外国の語句との区別】
「EN」は、オランダ語では「~と」「そして」の意、
スペイン語、フランス語では「~の中に」の意を持つ、
よく用いられる語であるため、
これらと同じ表記を回避したとの説です。
其の参【中国の「圓(ユアン)」からの転化】
中国の「元」紙幣は、表に「〇圓」、
裏に「YUAN」と表示されていました。
これが「YEN」に転化したとの説もあります。
奥が深いお金。いろいろありますね。
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
これらの情報はメールマガジンでも配信しております。
登録は下記のURLよりお願いいたします。
http://www.melma.com/backnumber_168212/
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■