ここ3日くらい、アダミンとの過去をまとめていましたが
その間にあったアダミンと私のくだらない出来事も書かせてください。
そうだ、14日の朝にアダミンからプレゼントされたお花、まだ、2Lのペットボトル容器の中で
元気です
お花を人からもらったのは久しぶりなので、お花がどれくらい生きるものなのか
忘れてしまったんですけど、11日元気って、私がんばって世話しているってことなのかなぁって自己満足
しています![]()
話はかわって、
学生時代にシェイクスピアの物語「ロミオとジュリエット」「真夏の夜の夢」を
英語で読む講義を1年とりました。
シェイクスピアの物語を英語で読むと分かるんですが、
言葉に韻をふんだり、今でも真実だなぁっていう言葉、
(たとえばロミオが毒を買うときにお金を払うシーン、
「money is poison お金こそ毒だ」っていう言葉、お金がらみでの
事件がたくさんある現在でも使える事実だなぁって思います)
があって、そのころシェイクスピアにはまったものですが。
アダミンが(私より好き?って疑っちゃうくらいの友達)ジェイムズ君に書いた詩が、
シェイクスピアと同じで韻を踏んでいて![]()
そしてとってもアダミンらしい詩なので![]()
ちょっと、ブログに書いて残させてください。
Entitled: James. タイトル:ジェイムズ
There is not a game he has not mastered, 彼がマスターしないゲームはない。
he stays in bed like a lazy bastad. 彼は怠け者のようにベッドでゴロゴロしている。
He laughs at my jokes when their not funny, 彼は僕のジョークが面白くないときに笑う。
he never seems to have any money, 彼はいつもお金がないように見える。
he loves to play unlike some, 彼は他の人と違ってゲームを楽しそうにできる。
emotionly abandoned by his mum. そして、ママにどうでもいいわって言われた。
Many dreams he has got, 彼はたくさんの夢があり、
but he has a tatoo. タトゥーをしている。
Adamin,
最後のgot とtatooが韻になっていないのがオチなんだよ、っていうことです。
ちなみにジェイムズくんからアダミンへの詩もあったんですが、
今回はアダミンの詩の方がまだマシ
って思ったのでこっちをご紹介しました![]()
アダミンが子供のときに読んでいた詩は
「See you later, alligator,
In a while, crocodile」
だそうです。
だから、私たち、ときどき、この言葉をお互い言い合っています。
アダミン「じゃぁ後でね alligatorちゃん」
Tea「あとでね、crocodileくん」
アダミンのことシェイクスピアの国の人だぁって感激した人、