英語が得意になるかもな書き込み集 -2ページ目

最近観た映画

ヽ(*'0'*)ツ ワァオォ!! もう4月も終わり!
1月にブログして以来の書き込み?!
(;´д`)トホホ

これはいい!超オススメです! な映画を紹介!!!
(英語の勉強になるよ)

Warm Bodies


ゾンビ系の映画は怖くてあんまり観ないのですが、これは別!
TSUTAYAにてこのDVDを手にとって内容を読んでみて、なんだかイケそう
って思って観てみた!
想像以上っ!
最高にいいっ! しかも泣ける!!!(嬉・感動泣き)



一応ホラーでしょ? ゾンビが一杯出てくるもの。
けど、ラブコメディ なわけで。
そう、ゾンビが出てくると言っても、人を喰うシーンは、ほんの一瞬。
(しかも、意味の上で重要)
なので、怖くないしね。家族全員で観て、感動して、「愛」を再認識しよう!!!
な映画です。
主演の男優さん、Nicholas Hoult(ニコラス・ホルト)、
「ジャックと天空の巨人」でも主演してましたね。




ソチの不思議な?オモシロい?トイレ (^―^)

BBC から

The mysterious case of the double toilet



When I went to spend a penny last week in the Caucasus mountains, little did I know that I would learn so much about Russia from one trip to the toilet.

The cubicle in question was inside the Laura Cross Country Skiing and Biathlon Centre - brand new, and built, of course, for next month's Sochi winter games. I tracked down the Gents' and went in. It was pretty much as you'd expect things to be, really, in a little WC. There was a sink, some paper towels, but oddly enough there were two toilets where you'd expect just one - full sized lavatories, they were, side by side - and no partition down the middle.

Start Quote

Well, after all, it is the biathlon!”

Alexander ZhukovPresident of Russian Olympic Committee

Equally strange, there was only one toilet paper dispenser - within reach of just one of the toilets. I didn't really know what to do. Which seat should I sit on? Was I allowed to sit on either of them? Or was this strictly a loo for two?


既に、この人のTweet で盛り上がってる写真らしいですけど、
アハ(;^ω^)
なんで2つあるの?! なんで壁がないの?!
って
いろんな意見が飛び交ってるらしいですね。

"One toilet seat is for the athlete," he wrote.
"The other is for the KGB officer secretly guarding him."
 ↑
僕はこれが一番気に入りましたね


president of the Russian Olympic Committee, Alexander Zhukov

When the interview was over, I showed Mr Zhukov the photo of the two loos which I'd snapped up in the mountains at the Olympic biathlon centre. When he realised there were two toilets with no partition, he gave a smile as big as the Sochi Olympic stadium and burst out laughing. "Well," he said, "after all, it is the biathlon!"
オリンピック委員会会長のジューコフさん
やりますねぇ。
この写真を見て「バイアスロンだよ、ガハハハ( ´皿`)」って

(^―^)


中尾新吾  facebook




ブラウン ランゲージラボ




Controvertial Yasukuni war shrine

CNN から
December 26, 2013

The U.S. Embassy in Tokyo said it was disappointed by the visit.

"Japan is a valued ally and friend," the embassy said. "Nevertheless, the United States is disappointed that Japan's leadership has taken an action that will exacerbate tensions with Japan's neighbors."

「日本の指導者が近隣諸国との緊張を悪化させるような行動を取ったことに失望している」

この声明で使われている単語は、それほど難易度の高いモノはないです。
今朝の「す・またん!」で辛坊さんも言うてはりましたが、ひとつ この単語

exacerbate
苦痛病気恨みなどを〉悪化させる激化させる.   
を〉憤激させる.
発音は、イグザァサベィトゥ (;^ω^)
ですね。

英英辞典での定義は、
to make more violent, bitter, or severe ですね。なるほど。

類義語は、 aggravate, irritate など

勉強になりましたね。








After Earth (アフター・アース)

この映画の 52:30 あたりで、
ウィル・スミスが息子(役名:キタイ)に語りかけてるシーン
「恐怖」っちゅうものはどういうものか
を語るところ。

なるほどね、って感じです。

And it dawned on me
....fear is not real.
The only place that fear can exist
is in our thoughts of the future.

It is a product of our imagination
causing us to fear things that do not at present
and may not ever exist.

That is near insanity, Kitai.

Now, do not misunderstand me.

Danger is very real.
But fear is a choice.

We are all telling ourselves a story.

その時 分かった
恐怖は現実には存在しない
恐怖が存在するのは
未来を考える心の中だけだ

恐怖は想像の産物だ
想像が恐怖を感じさせるだけで
何も起きないかもしれない

恐怖とは心が生む異常な状態だ

誤解するな
"危険" は 現実に存在する
だが恐怖は自分次第だ
未来とは自分にとっての物語だ



=====

賛否両論ありますが、
僕は面白い映画だと思いました。(^^)



中尾新吾  facebook





ブラウン・ランゲージラボ







Bullet to the head (バレット)

「バレット」(オリジナルタイトル: Bullet to the head)
の中で、気に入ったセリフ

スタローンの
日本語字幕: 人生 生きてるうちが花
  英    語: You don't live forever.

(・∀・)

=============

刑事・クォン役の俳優さん、サン・カンっていう韓国の俳優さんなんですね。
最初、日本人と思ってた(;^ω^)

シルベスター・スタローンの映画って、なんか、どことなく、そのぉ。。。
なんて言うか、100%共感できにくい映画が多々あるのですが、
この映画は、いいっ!
このついでに、これまだ観てきた彼の他の映画も見直そうかな
なんて思えるほど。(^―^) (あ、そんなにたくさん観てないけど。。。。)

もう一つ、スタローンのセリフ
日本語字幕: おととい来やがれ
  英    語: That'll be the day.

(・∀・)


オススメの映画っす!


中尾新吾  facebook



ブラウン・ランゲージラボ