20100402_スペイン語・イタリア語 | バルセロナ日記

20100402_スペイン語・イタリア語

スペイン語を勉強する時、「イタリア語に随分助けられている~」と私はよく言っていますが、


例えばそれは、こんなかんじです。


* * * * * * * * * * * * * * 


① 単語が似ている


『来る』

イタリア語: venire(ベニーレ)

スペイン語: venir(ベニール)


『時間』

イタリア語: tempo(テンポ)

スペイン語: tiempo(ティエンポ)


『お願いします』

イタリア語: per favore(ペル・ファボーレ)

スペイン語: por favor(ポル・ファボール)


② 単語の、スペルは違うけど発音が似ている


『助ける』

イタリア語: aiutare(アユターレ)

スペイン語: ayudar(アユダール)


③ 文法が似ている


『何時ですか?』

イタリア語: Che ora è? (ケオラエ?)
スペイン語: ¿Qué hora es? (ケオラエス?)


* * * * * * * * * * * * * *


ね。


こんなにも助けられているのに、


それでも、私の語学に対する苦手意識変わらず。


どうしたものか・・・汗


でも、


似ていると、混乱する。どっちがどっちかわからなくなってくる




語学の得意な人は、一気に何カ国語も勉強できて楽しいのだろうな


いいなぁ。。。