先日、おしらせしましたように、

いま。

おつくりしているキッシュは、「カラフル★ミルフィーユ キッシュ。」


ショーケースのこのキッシュを見ながら、

数人のお客様から、「このキッシュは甘いんですか?」とか。

「ケーキですか?」とたずねられます。。。


「ミルフィーユ。」=お菓子のなまえ の方程式からでしょうか?



おフランス語で、「mille ミル。」は、「千。」 「feuille フィユ。」は、「葉。」

ということは、「mille-feuille ミルフィユ。」は、「千枚の葉。」

日本で、「ミルフィーユ。」と呼ばれているお菓子は、

何層ものパイが重ねられ、パリパリのパイ生地となり、

その何層ものパイ生地をさらに、重ねている様が、

まるで、パリパリの落ち葉を千枚かさねたようだから、

「ミルフィーユ。」と名がついたのデス。

つまり、たくさんの層をなしている状態を「ミルフィーユ。」とよぶわけデス。


だから、そのパイ+クリーム+イチゴをくりかえし重ねたものは、

「イチゴのミルフィーユ。」


でもね。

正確なおフランス語だと、「ミルフィユ。」だそう。

「ミルフィーユ。」だと、千人の娘なんだって。




そんなこんなで、

BRANIFFの「カラフル★ミルフィーユ キッシュ。」は、

色とりどりのお野菜やホワイトソースなどなど。。。


BRANIFFが産んだカラフルな娘たちが、

たくさんの層になり、

それは、それは、パラダイス状態
ハート


本名は、「カラフル★ミルフィーユ パラダイス キッシュ。」と申しますじゅる・・