先日、おしらせしましたように、
いま。
おつくりしているキッシュは、「カラフル★ミルフィーユ キッシュ。」
ショーケースのこのキッシュを見ながら、
数人のお客様から、「このキッシュは甘いんですか?」とか。
「ケーキですか?」とたずねられます。。。
「ミルフィーユ。」=お菓子のなまえ の方程式からでしょうか?
おフランス語で、「mille ミル。」は、「千。」 「feuille フィユ。」は、「葉。」
ということは、「mille-feuille ミルフィユ。」は、「千枚の葉。」
日本で、「ミルフィーユ。」と呼ばれているお菓子は、
何層ものパイが重ねられ、パリパリのパイ生地となり、
その何層ものパイ生地をさらに、重ねている様が、
まるで、パリパリの落ち葉を千枚かさねたようだから、
「ミルフィーユ。」と名がついたのデス。
つまり、たくさんの層をなしている状態を「ミルフィーユ。」とよぶわけデス。
だから、そのパイ+クリーム+イチゴをくりかえし重ねたものは、
「イチゴのミルフィーユ。」
でもね。
正確なおフランス語だと、「ミルフィユ。」だそう。
「ミルフィーユ。」だと、千人の娘なんだって。
そんなこんなで、
BRANIFFの「カラフル★ミルフィーユ キッシュ。」は、
色とりどりのお野菜やホワイトソースなどなど。。。
BRANIFFが産んだカラフルな娘たちが、
たくさんの層になり、
それは、それは、パラダイス状態
本名は、「カラフル★ミルフィーユ パラダイス キッシュ。」と申します
いま。
おつくりしているキッシュは、「カラフル★ミルフィーユ キッシュ。」
ショーケースのこのキッシュを見ながら、
数人のお客様から、「このキッシュは甘いんですか?」とか。
「ケーキですか?」とたずねられます。。。
「ミルフィーユ。」=お菓子のなまえ の方程式からでしょうか?
おフランス語で、「mille ミル。」は、「千。」 「feuille フィユ。」は、「葉。」
ということは、「mille-feuille ミルフィユ。」は、「千枚の葉。」
日本で、「ミルフィーユ。」と呼ばれているお菓子は、
何層ものパイが重ねられ、パリパリのパイ生地となり、
その何層ものパイ生地をさらに、重ねている様が、
まるで、パリパリの落ち葉を千枚かさねたようだから、
「ミルフィーユ。」と名がついたのデス。
つまり、たくさんの層をなしている状態を「ミルフィーユ。」とよぶわけデス。
だから、そのパイ+クリーム+イチゴをくりかえし重ねたものは、
「イチゴのミルフィーユ。」
でもね。
正確なおフランス語だと、「ミルフィユ。」だそう。
「ミルフィーユ。」だと、千人の娘なんだって。
そんなこんなで、
BRANIFFの「カラフル★ミルフィーユ キッシュ。」は、
色とりどりのお野菜やホワイトソースなどなど。。。
BRANIFFが産んだカラフルな娘たちが、
たくさんの層になり、
それは、それは、パラダイス状態

本名は、「カラフル★ミルフィーユ パラダイス キッシュ。」と申します

