Killer drones (3) | 英語学習雑感ブログ

英語学習雑感ブログ

英語学習に関する疑問点,提案,アドバイス,面白い逸話などを書き込んでいるブログです。

社会人、大学生、超難関大学受験生レベル

 

 

第4パラグラフ

The drone is not a wonder weapon—no such thing exists. It matters because it embodies big trends in war: a shift towards small, cheap and disposable weapons; the increasing use of consumer technology; and the drift towards autonomy in battle. Because of these trends, drone technology will spread rapidly from armies to militias, terrorists and criminals. And it will improve not at the budget-cycle pace of the military-industrial complex, but with the break-things urgency of consumer electronics.

 

 

第1文The drone is not a wonder weapon—no such thing exists.

「そのドローンは、奇跡の武器ではない。そんなものは存在しない」。

the droneは、「ドローン一般を指す」とも解釈できますが、いまウクライナの戦争でのドローンの役割に話を絞り込んでいるので、「ウクライナ戦争で使われているドローン」と解釈する方が妥当です。

 

第2文 It matters because it embodies big trends in war:

「そのドローンが重要なのは、それが戦争における3つの大きなトレンドを具体化しているからである」。

この文は「より具体的にはどのようなことを意味するのか」という疑問を喚起し、その疑問を解消するような議論展開をそのあとに行っていることが確認できるので、topic sentenceであると判断することができます。

 

第3文 a shift towards small, cheap and disposable weapons;

「1つは、小型で安価で使い捨ての武器へと向かうトレンドである」。

 

第4文 the increasing use of consumer technology;

「2つ目は、一般消費者向け製品の科学技術をますます利用することになっているトレンドである」。

 

第5文 and the drift towards autonomy in battle.

「そして3つ目は、戦闘における自主性へと向かうトレンドである」。

 

第6文 Because of these trends, drone technology will spread rapidly from armies to militias, terrorists and criminals.

「こうしたトレンドが原因で、ドローン科学技術は、軍隊から民兵、テロリスト、犯罪者へと急速に広まるであろう」。

 

第7文 And it will improve not at the budget-cycle pace of the military-industrial complex, but with the break-things urgency of consumer electronics.

「しかも、その技術は軍産複合体(軍需産業を中心とした民間企業と軍隊と政府機関が形成する政治的・経済的・軍事的な勢力の連合体)の予算サイクルのペースではなく、家電のマンネリを打破する緊急性を伴って改善されるであろう」。

 

相変わらずネットには「move fast and break thingsを即座に行動せよそして破壊せよ」ととんでもない誤訳が蔓延しています。

ちょっとした改良でも、それを直ぐに取り入れるようにすると、マンネリは打破できるのです。間違っても「家電が物事を破壊する緊急性」なるものは存在しません。urgencyがmove fastの部分で、break-thingsがそのままbreak thingsに対応します。

この直前の記事でも述べたように、breakは、「連続性がたたれる」ことがコアミーニングです。broken machineは、バラバラに破壊された機械ではなく、いままで連続してきちんと動作している状態が途切れてしまった、役に立たなくなっている機械のことです。

 

 

ここで第4パラグラフは終了です。このパラグラフは、第1文がtransition sentenceで、第2文がtopic sentenceで、第3文から第7文がそのsupportの一部であると判断することができます。

 

 

 

 

第5パラグラフ

Basic FPV drones are revolutionarily simple. The descendants of racing quadcopters, built from off-the-shelf components, they can cost as little as several hundred dollars. FPV drones tend to have short ranges, carry small payloads and struggle in bad weather. For those reasons they will not (yet) replace artillery. But they can still do a lot of damage. In one week last autumn Ukrainian drones helped destroy 75 Russian tanks and 101 big guns, among much else. Russia has its own fpv drones, though they tend to target dugouts, trenches and soldiers. Drones help explain why both sides find it so hard to mount offensives.

 

 

第1文Basic FPV drones are revolutionarily simple.

「基本的なFPVドローン(遠隔操作ドローン)は、画期的な単純さを持っている」。

この文は「より具体的にはどのようなことを意味するのか」という疑問を喚起し、その疑問を解消するような議論展開がそのあとに行われていることが確認できるので、topic sentence(第4パラグラフの第2文から見るとsub-topic sentence)であると判断することができます。

 

第2文 The descendants of racing quadcopters, built from off-the-shelf components, they can cost as little as several hundred dollars.

この文は先頭にbeingが省略され、さらにbuiltの直前にもbeingが省略されている、theからcomponentsまでが分詞構文です。

「FPVドローンは、競技用の羽根が4つのドローンから派生し、既製の部品から作られるので、700ドルというほど安価になる可能性がある」。

 

第3文 FPV drones tend to have short ranges, carry small payloads and struggle in bad weather.

「FPVドローンは、航行距離が短く、少量の弾頭を運び、悪天候で苦労する傾向がある」。

 

第4文 For those reasons they will not (yet) replace artillery.

「そうした理由から、それらは(まだ)大砲に取って代わることにはならないであろう」。

 

第5文But they can still do a lot of damage.

「しかし、それでも、それらは多大の損害をもたらす可能性がある」。

 

第6文 In one week last autumn Ukrainian drones helped destroy 75 Russian tanks and 101 big guns, among much else.

「去年の秋のある週に、ウクライナのドローンは、他の多くのものに加えて、75台のロシアの戦車と、101台の大砲とを破壊するのに役立った」。

 

第7文 Russia has its own FPV drones, though they tend to target dugouts, trenches and soldiers.

「ロシアにはロシア軍専用のFPVドローンがある。もっともそれらは防空壕、塹壕、兵士を標的にする傾向があるけれども」。

 

第8文 Drones help explain why both sides find it so hard to mount offensives.

「ドローンは、両陣営が攻勢をかけるのがとても難しいと思っている理由を説明するのに役立つ」。

 

 

ここで第5パラグラフは終了です。このパラグラフは、第1文がtopic sentenceで、第2文から第8文がそのsupportであると判断することができます。

第4パラグラフの第2文のsupportは、まだ続きます。

 

 

 

第6パラグラフ

The exponential growth in the number of Russian and Ukrainian drones points to a second trend. They are inspired by and adapted from widely available consumer technology. Not only in Ukraine but also in Myanmar, where rebels have routed government forces in recent days, volunteers can use 3D printers to make key components and assemble airframes in small workshops. Unfortunately, criminal groups and terrorists are unlikely to be far behind the militias.

 

 

第1文The exponential growth in the number of Russian and Ukrainian drones points to a second trend.

「ロシアとウクライナのドローンの数が急激に増加していることは、2つ目のトレンドがあることを指し示している」。

このa second trendを見たときに、第4パラグラフの第4文the increasing use of consumer technology;を思い出して、そこと関連付けることができることが大切です。

この関連を見つけることができるので、第5パラグラフで、第4パラグラフの第2文のsupportは完結していないと判断することができます。

 

第2文 They are inspired by and adapted from widely available consumer technology.

「それらは、幅広く利用可能な家電品の科学技術によって促され、そこから応用されたものである」。

 

第3文 Not only in Ukraine but also in Myanmar, where rebels have routed government forces in recent days, volunteers can use 3D printers to make key components and assemble airframes in small workshops.

「ウクライナにおいてだけでなく、ミヤンマーにおいても、そこでは反乱軍兵士が、最近、政府の軍隊を撃退しているのだが、有志者達が3次元プリンタを使って、小さな作業場で、極めて重要な部品を作ったり、機体を組み立てたりできる」。

 

第4文 Unfortunately, criminal groups and terrorists are unlikely to be far behind the militias.

「残念なことに、犯罪集団やテロリストが、そのような民間の兵士達に遙かに遅れを取っている可能性は低いようである」。

 

 

ここで第6パラグラフは終了です。このパラグラフは、第1文がtopic sentenceで、第2文から第4文がそのsupportであると判断することができます。

第4パラグラフ第2文のsupportはまだ続きます。