6月16/17日 活動報告 | Borderlessのブログ
梅雨の季節も近づき、雨が多く蒸し暑くなってきました!

皆様体調にはお気を付け下さい!

ちなみに自分は花が大好きです^^趣味の写真では
主に花を撮りに行くことが多いです!

梅雨は雨ばかりの季節ですが、「紫陽花」の季節でもあります!

ちなみに紫陽花は英語で hydrangeaと言います。

hydra(hydro)は[水]を意味する言葉です。

「H」は水の元素記号ですよね!!

更に、ポケモンでは確か「ハイドロポンプ」
という技があった気あがします!!これは水系の技です!


それでは活動報告です^^


6月16/17日は雨降る上野恩賜公園で行いました。

16日は漫画の翻訳、17日は言語習得の体験談+ジブリ名台詞翻訳を行いました!

皆さん沢山のアイデアを出していただき、とてもとても楽しい会になりました。

今回特に気になった語は"Ephemeral"「はかない」という意味の単語でした。
自分自身今回の朝活で初めてこの単語を知りました。

早速気になって調べてみると

「一時的な、一過性の、刹那の」というものに加え
「短命な動植物」のことも表すようです。(英辞郎 on the web)

ここで更に例文を検索してみたところ

"Mujo" is a Japanese tendency to love and appreciate the beauty of things
which are transient and ephemeral in nature―(以下略)(英辞郎 on the web)

が出てきました。

ここで出会った新しい単語をどんどん吸収していきたいと思います。

もう1点

参加者の方から頂いた質問です!

「go to 場所」はよく聞くけど「go to 人」は言えるのか?

つまり

I go to my sister's house. ではなく
I go to my sister. は正しいのか?

個人的に調べてみたところ、「go to 人」ような表現もあるようです。

ただ実際には英辞郎 on the webで例文を探してみたところ、

go to 人 for advice

go to 人 for help

のように「go to 人 for ~」となるものばかりでした。

このような新たな発見がたくさんあった朝活英会話!
今週の土日(23日24日)も開催します!!

詳細↓
6/23(土)http://www.facebook.com/events/431987176821658/
6/24(日)http://www.facebook.com/events/430538283653532/

是非是非参加して下さい!皆さんにお会いできることを楽しみにしています^^


竹中 恵太