英語って、とっさの一言が出ないんですよね。
そんなあなたのためにお送りします。
シリーズ、明日から使える映画のセリフ(英語版)。
第一回目の今日は、友達と食事に行ったとき、支払いの場面で頻繁に使うこの表現。
「会計は別で」
映画は、たまたまたケーブルテレビで流れていた「ライフwithマイキー」(マイケル・J・フォックス主演)から。
かつては国民的子役スターだったマイキー。
今は兄と一共に子役専門のタレント事務所を経営するも、仕事はイマイチで未だに子役時代の自分をひきずりながら生きている。
ある日、財布をすった少女アンジーを追いかけ、ひょんなことから彼女の演技の才能を見出す。
「金がほしければ事務所に来い」という言葉に応えるように、子役のオーディションをこなすマイキーのもとにアンジーが連絡をよこす。
カフェテラスで落ち合うものの、生意気なアンジーの態度に大人げなく言い合いになってしまう。
そこに現れたウェイターの「お勘定は?」の問いに、間髪いれず「会計は別で」と声を揃えるマイキーとアンジー。
Separate check!(会計は別で)
友達と海外旅行に行ったときなど、ダイナーのようなカジュアルな店でならこれで十分。
最後に「please」と付けた方が表現がやわらかくなりますので、面倒な別会計も快く引き受けてもらえそうです。
でも、あまりスマートなやり方ではないので、高級レストランではお控えください。
ちなみに、海外のレストランではテーブルで会計を済ませるのが基本。
「会計お願いします」と言うときは、「Check, please.」で十分です。
今後も、こんな感じで超簡単でちょっと使える表現をご紹介します。
merino
そんなあなたのためにお送りします。
シリーズ、明日から使える映画のセリフ(英語版)。
第一回目の今日は、友達と食事に行ったとき、支払いの場面で頻繁に使うこの表現。
「会計は別で」
映画は、たまたまたケーブルテレビで流れていた「ライフwithマイキー」(マイケル・J・フォックス主演)から。
かつては国民的子役スターだったマイキー。
今は兄と一共に子役専門のタレント事務所を経営するも、仕事はイマイチで未だに子役時代の自分をひきずりながら生きている。
ある日、財布をすった少女アンジーを追いかけ、ひょんなことから彼女の演技の才能を見出す。
「金がほしければ事務所に来い」という言葉に応えるように、子役のオーディションをこなすマイキーのもとにアンジーが連絡をよこす。
カフェテラスで落ち合うものの、生意気なアンジーの態度に大人げなく言い合いになってしまう。
そこに現れたウェイターの「お勘定は?」の問いに、間髪いれず「会計は別で」と声を揃えるマイキーとアンジー。
Separate check!(会計は別で)
友達と海外旅行に行ったときなど、ダイナーのようなカジュアルな店でならこれで十分。
最後に「please」と付けた方が表現がやわらかくなりますので、面倒な別会計も快く引き受けてもらえそうです。
でも、あまりスマートなやり方ではないので、高級レストランではお控えください。
ちなみに、海外のレストランではテーブルで会計を済ませるのが基本。
「会計お願いします」と言うときは、「Check, please.」で十分です。
今後も、こんな感じで超簡単でちょっと使える表現をご紹介します。
merino