フリーランス翻訳家の英語&読書&映画ブログ

フリーランス翻訳家の英語&読書&映画ブログ

大学・大学院で文学&翻訳を学び、現在はフリーランスで翻訳やライターの仕事をしています。おすすめの本や映画、英語学習に役立つ情報などを発信していこうと思います。

Amebaでブログを始めよう!
日本人が使っている、ちょっとヘンな英語をテーマにした
コミックエッセイ。


爆笑! 英語コミックエッセイ 日本人のちょっとヘンな英語/アスコム

¥1,080
Amazon.co.jp


例えば、ホテルのカクテルラウンジで見かけた

You are requested not to have children in the bar.
(バーで子供を産むことはお控えください)


という貼り紙∑ヾ( ̄0 ̄;ノ


正しくは、Please don't bring children into the bar.
(バーにはお子様をお連れにならないようにお願いします)



ほんの少しの言葉の使い回しで、言葉の意味って全然変わってくる・・・



そんな例を多々、取り上げています。




著者のデイビッド・セインさんも書いていますが、



言語を習得するのは、それだけ難しいということ。
だから間違ったっていいんだ、それを恐れないでどんどん使ってほしい、



というメッセージが込められています。



こういうの読むと、気が引き締まると同時に
「ああ、何かを学ぶってもっと気楽でいいんだ。間違ったっていいんだ」
とホッとしたりもしますアメーバ



何かを学ぶのは、楽しいのが一番ですよね音譜