日々是マンガ・・・映画も少し・・・時々メタルも -2ページ目

日々是マンガ・・・映画も少し・・・時々メタルも

個人的なオススメや気になったマンガ、アニメ、映画、音楽などを紹介してます。

ブログタイトルは禅語の「日々是好日」から取ってます。
バンドでドラムもやってます。

このまえ、TVで英語を覚える方法として、日本語字幕→英語字幕→字幕なし、という順番で観るのがいいという話をしていたので、スターウォーズ エピソード4で試してみた。 さすがに同じ映画を3回も観ると新鮮さがなくつらいが、英語を覚えるためと我慢してやってみたが、C3POは早口でセリフは長いし、他の役者も全体的にセリフが早くて長いので、10分の1もわからなかった。短いセリフやゆっくりしたセリフはどうにか理解できるようにはなったが・・・。 まあ、根気よく続けるしかない。 以下、スターウォーズ エピソード4で覚えた単語 terminate 終わらせる、終結させる、終了する、 fault 欠点、過ち、責任、違反、障害 evacuate (軍隊などを)引き上げる、撤退する、避難する、脱出する、排泄する、 triumph 勝利、大成功、得意、勝ち誇る、偉業 stand by そばにいる、傍観する、待機する、スタンバイ、 almost there あと一息だ、もう少しの辛抱だ、もうすぐ到着する negative 否定の、否認の、打ち消しの、違います look out 外を見る、注意せよ、用心せよ terminateは、映画のターミネイターをイメージさせるが、スターウォーズではレイア姫が死刑にされそうになる時のセリフで登場した。終わらせるが、命を終わらせる=死刑という意味で使われたのだろう。 faultはテニスのサーブミスを表わす単語として認識していたが、欠点、失敗などの意味があるらしい。 stand byは映画のスタンドバイミーを思い出させるが、この映画の場合は軍隊におけるの待機という意味だろう。日本語英語で「スタンバイする」というのがよく知られている。
スター・ウォーズ エピソード4 新たなる希望 リミテッド・エディション [DVD]スター・ウォーズ エピソード4 新たなる希望 リミテッド・エディション [DVD]
(2006/09/13)
マーク・ハミル、ハリソン・フォード 他

商品詳細を見る
実は、映画初登場のエピソード4は一度も観たことがなかったが、エピソード1~3を観た後にストーリーの流れで初観賞した。CGを駆使した1~3には映像の迫力で見劣りはするが、すでに1~3を観て、このスターウォーズの世界観に入り込んでいるので、素直に楽しめた。典型的なエンターテイメントを追求したアメリカ映画だが、1~3を観てダースベイダーの過去を知っているだけに、エピソード4もより深く楽しめた。
覚えた単語

explain 説明する 弁明する
explanation 説明、弁明

fake 偽物、偽造する、~のふりをする
fake it 知っているふりをする、虚勢を張る、ジャズの即興演奏
fake it till you make it うまくいくまで、うまくいっているふりをしなさい。

fakeはマンガのギャラリーフェイクなどがあるので、偽物を指すということは大体わかるが、fake itの知っているふりをするとか虚勢を張るというのは知らなかった。日常会話でも使えそう。 
本日覚えた単語

pond 池
garden 庭

stairs 階段
scenery 風景

employees 社員 従業員
boss 上司

roof 屋根
rooflevel 屋上
rooffloor 屋上

roofは、それ自体でも屋上の意味があるようだが、他にrooflevelという言葉もあった。levelは水平とか平らとかを意味するから「平らな屋根」ということで屋上ということになったのだろう。

stairsは階段だが、ニュアンスとしては一つ一つの段だったり、踊り場までの一区切りの階段部分などを示すようだ。もう少し長めの階段で、それ全体を表わすのはstairwayがある。