歌) Quatro Por Um    クァトロ ポー ウン


Nem sempre se sabe
Detalhes de um milagre

ある奇跡の事象について、必ずしもその詳細が知られてるわけではないが、

   Mas eu vou contar                                         A história de um menino                             ある一人の少年の話をしよう

Que um dia levantou bem cedo
E sua mãe lhe perguntou com medo
ある朝早く起きたその子に、母親が怯えながらこう聞いた

Aonde é que você vai?

「どこに出かけるの?」

E o menino então respondeu
するとその子はこう答えた

O Mestre está a me chamar
「主が私をお呼びです。

Uma multidão vou ajudar a alimentar
私は群衆に食料を配給するのを手伝うのです。」

Sua mãe lhe disse, isso é impossível
O que tem ai neste cestinho?
母は言った。「それは無理です、その籠の中になにがあるのです?」

E com muita fé o menino disse
Cinco pães e dois peixinhos

強い信仰をもってその子は言いました。

「五つのパンと、二匹の魚です。」


Quem poderia imaginar
Que um menino ia ajudar
Alimentar a multidão

誰が想像出来ただろう                                         一人の少年が、群衆に食料を行き渡らせることを助けることになろうとは

E é assim que Deus faz                                      そのように神はなさる                                  

Usa quem Ele quer                                               お望みの者をもちいられる

Menino, homem ou mulher                                 少年であろうが、男性であろうが女性であろうが



Eu posso imaginar
僕は想像できる

Os olhos do menino a brilhar
少年の目は輝き

Muita alegria em poder ajudar
お役に立てることの喜びでいっぱいだったことを

Então Jesus levantou Seus olhos
するとイエスは目をあげられ

E viu que era preciso manifestar o Seu poder
その御力をあらわす必要を感じられた

E alimentou todos que tinham fome
そしてすべての飢えたものらを満たされた

E grande foi o milagre, e todos puderam crer                                                                         その偉大な奇跡により、皆が、信じることができた。

Que com Jesus o pouco é muito
イエスにとっては少しをも(充分)たくさんであり、

Assim também creu aquele menino
そのようにその少年も信じていた

Que com muita fé trouxe em seu cestinho
だから、強い信仰をもってその籠をもってきたのだ。

Cinco pães e dois peixinhos                              五つのパンと二匹の魚を

Quem poderia imaginar
Que um menino ia ajudar
Alimentar a multidão
E é assim que Deus faz
Usa quem Ele quer
Menino, homem ou mulher