歌) Quatro Por Um クァトロ ポー ウン
Nem sempre se sabe
Detalhes de um milagre
ある奇跡の事象について、必ずしもその詳細が知られてるわけではないが、
Mas eu vou contar A história de um menino ある一人の少年の話をしよう
Que um dia levantou bem cedo
E sua mãe lhe perguntou com medo
ある朝早く起きたその子に、母親が怯えながらこう聞いた
Aonde é que você vai?
「どこに出かけるの?」
E o menino então respondeu
するとその子はこう答えた
O Mestre está a me chamar
「主が私をお呼びです。
Uma multidão vou ajudar a alimentar
私は群衆に食料を配給するのを手伝うのです。」
Sua mãe lhe disse, isso é impossível
O que tem ai neste cestinho?
母は言った。「それは無理です、その籠の中になにがあるのです?」
E com muita fé o menino disse
Cinco pães e dois peixinhos
強い信仰をもってその子は言いました。
「五つのパンと、二匹の魚です。」
Quem poderia imaginar
Que um menino ia ajudar
Alimentar a multidão
誰が想像出来ただろう 一人の少年が、群衆に食料を行き渡らせることを助けることになろうとは
E é assim que Deus faz そのように神はなさる
Usa quem Ele quer お望みの者をもちいられる
Menino, homem ou mulher 少年であろうが、男性であろうが女性であろうが
Eu posso imaginar
僕は想像できる
Os olhos do menino a brilhar
少年の目は輝き
Muita alegria em poder ajudar
お役に立てることの喜びでいっぱいだったことを
Então Jesus levantou Seus olhos
するとイエスは目をあげられ
E viu que era preciso manifestar o Seu poder
その御力をあらわす必要を感じられた
E alimentou todos que tinham fome
そしてすべての飢えたものらを満たされた
E grande foi o milagre, e todos puderam crer その偉大な奇跡により、皆が、信じることができた。
Que com Jesus o pouco é muito
イエスにとっては少しをも(充分)たくさんであり、
Assim também creu aquele menino
そのようにその少年も信じていた
Que com muita fé trouxe em seu cestinho
だから、強い信仰をもってその籠をもってきたのだ。
Cinco pães e dois peixinhos 五つのパンと二匹の魚を
Quem poderia imaginar
Que um menino ia ajudar
Alimentar a multidão
E é assim que Deus faz
Usa quem Ele quer
Menino, homem ou mulher