맛이 가다[マシ ガダ]
正直、きれいな言葉ではありません。
直訳すると
맛[マッ]: 味
~이[~イ]:~が
가다[カダ]:行く、変わる
一つ一つ分けて読むと上記のようになるのですが、つなげて読むと
맛이 가다[マシ ガダ]って読まれちゃう変な韓国語であります。
ともかく!
「味が変わる」っていう言葉が何で「キレる」っていう意味になるのか?
「味が変わった」と言うと「普通ではない」って感じですよね?
つまり、正確に言うと「いつも通りじゃなくなる」っていう意味です。
普段はやさしいコリガー君ですが、電池が切れると普通じゃなくなる。
キレる。
でもこの[맛이 가다]はキレてる時だけ使われてるわけではありません。
「普段とは違う時」にはいつでも使えます。
例)
(失恋して泣きながら笑ってる友達を見ながら)
あいつ맛이 갔다[マシ ガッタ] *맛이 가다の過去形
「ちょっぴり狂ってる」の意味でも使えます。
どうでしたか? 学校では教えてもらえない品のない言葉は?
 ̄m ̄ ふふ
ペーパーアイテム専門店
招待状・席次表・結婚報告ハガキ
黄色いハト
www.kiiroihato.com