맛이 가다
[マシ ガダ]


正直、きれいな言葉ではありません。

直訳すると


[マッ]: 味

~이[~イ]:~が

가다[カダ]:行く、変わる


一つ一つ分けて読むと上記のようになるのですが、つなげて読むと

맛이 가다[マシ ガダ]って読まれちゃう変な韓国語であります。


ともかく!


「味が変わる」っていう言葉が何で「キレる」っていう意味になるのか?


「味が変わった」と言うと「普通ではない」って感じですよね?

つまり、正確に言うと「いつも通りじゃなくなる」っていう意味です。

普段はやさしいコリガー君ですが、電池が切れると普通じゃなくなる。

キレる。


でもこの[맛이 가다]はキレてる時だけ使われてるわけではありません。

「普段とは違う時」にはいつでも使えます。


例)
(失恋して泣きながら笑ってる友達を見ながら)
あいつ맛이 갔다[マシ ガッタ] *맛이 가다の過去形


「ちょっぴり狂ってる」
の意味でも使えます。

どうでしたか? 学校では教えてもらえない品のない言葉は?

 ̄m ̄ ふふ


ペーパーアイテム専門店
招待状・席次表・結婚報告ハガキ
黄色いハト
www.kiiroihato.com