日本人はRとLの発音ができないのではない【番外】 | Bokensdorfのブログ

Bokensdorfのブログ

国際結婚から考えた「隠れた構造・隠れた文化」について
加えて「世の中の仕組みは実はこうなっている」について書きます

Facebook友達のオペラ歌手 マリア・ラドエヴァさん来日中。

今度の日曜日に群馬まで歌を聴きに行きます音譜

曲目はスターバト・マーテル【ロッシーニ版】



昨日、カラオケに行ったんだって。
オペラ歌手がカラオケするのか~(笑)

何を唄うのだろう。
お店にお金払ったのだろうか。
お店がお金払うべきではないのか(笑)

聴きに行きたかった・・・




それが話題ではなく、



こんな写真を撮って送って来た





タイトルは Lost in translation tonight, haha!!!
$Bokensdorfのブログ



分かりますか。


Lost in translation というのはソフィア・コッポラ監督、スカーレット・ヨハンソン主演の映画で、その映画の中でも「日本人はRとLの区別ができないのよ」というセリフが出てきました。



それをかけてるんだねぇ、マリアさん。






なんでこんなミスをするのかねぇ。。。
誰もチェックしないのだろうか。







■ 追伸 こんなコメントもFacebookに出ていた

‎"Rounge" è normale in giappone :)




『日本人はRとLの発音ができないのではない』の本編はこちら(←リンク)






ブログパーツ