こんにちはー!

 

himacoです♪

 

いつもご覧くださり

どうもありがとうございます飛び出すハート

 




4月から長男の治療先が変わり

新しいセンターに通ってるのですが



昨日の朝、そこの先生から

メッセージが届きました





(長男くんの)お母さん〜

조모친상につき

今日は長男くんの授業が

難しそうです。

(水曜日の授業は

通常通り行われます)

先に連絡を

差し上げないといけないのに

遅くなってすみません。



っていう内容でした!



何となく雰囲気で

"お祖母さんが

亡くなられたのかな?"

って思ったのですが



조모친상って単語が

よく分からないアセアセ


辞書や翻訳機で調べてみても

はっきりと出てこないし…


いや、

出てくるのはくるんだけど

初めて聞く単語だから

それが正解かどうか分かんないアセアセ



ってことで

急いで夫にカトクで

尋ねました。




夫の返事を見ると、やはり

お祖母様が亡くなられたらしい。


(ってか夫の返事のそっけなさよ…)



조모친상

祖母親喪


漢字で表すと上差し

こうなるのかな?





そして…


こういう時に韓国語で

何て言葉をかけたらいいのかも

分・か・ら・な・い悲しい



一体何年韓国に住んでんだYO!!

って感じですが…

(13年目だYO不安)



こういう状況は

未だに多々ありますタラー



そんなわけで

下手こいて失礼なお返事を

送ったらいけないので


またまた

夫に質問することにしました↓



夫に


삼가 고인의 명복을 빕니다. 

(謹んで故人のご冥福を

お祈り致します。)


と教えてもらい

無事に先生に

お返事したのでした。





結局何が言いたいかというと…


在韓13年目でも

韓国語レベルはまだまだ


だってこと〜ネガティブ



むしろ最近は

記憶力の低下に伴い

退化してるような

気さえしてきますアセアセ



たぶん今後も

夫や子どもたちからの

サポートがないと

私は韓国で

生きていけないでしょう笑い泣き


何年住んでも

外国人感が抜けず

カタコトで喋り続けてますが

(見た目はすっかり現地人!!)


めげずに

強く生きていきますキラキラ


\頑張れhimacoー!/



というわけで

今日はこのへんで♡




ではではーバイバイ

 

 

韓国ブランドのパジャマ屋さん♥

 

ピンク薔薇pogniピンク薔薇

 

《BUYMA》

2023S/Sパジャマ

販売中-♡