上海の足 Transportation in Shanghai | 工房 Bluepine*ブルーパイン

上海の足 Transportation in Shanghai


今回上海に行った一番の目的は、刺繍に使う布を買うこと。


The main purpose of visiting Shanghai was to purchase cloth for embroidery.



工房 Bluepine*ブルーパイン



色に偏りがありますね。

ピンクや黄色や水色など、明るい色を買った日もあったのに。


I bought bright colors the other day but it seems this day's shopping was more for dark colors.

9時すぎにホテルを出て、まずは銀行で両替。

それから、めぼしいお店に向かって、開店10時から買い物。

2時か3時まで歩きまわって、へとへとになってホテルにもどります。

もう、ホテルの入り口の数段の階段が、つらいこと、つらいこと。


せっかく中国にいるのだから、按摩に行きたい。と思うのですが、それから出かける元気もなく、買った物や領収書の整理をしたら、まずは昼寝。

夜も、ホテルの近所は歩きましたが、コンビニでジュースを買って、ちょこっとフルーツを買って、あとはお部屋で明日の計画を練って寝るだけ。

そんな毎日でした。


目的をこなすまでは、なかなか遊ぶ気にもならないところが、出張の悲しさです。


I left hotel around 9 am and went to the bank for exchange. Then start shopping. I continure to shop till 2 or 3 pm. When I came back to hotel, I was exhausted and it was very hard to climb up the stairs of hotel entrance.

Since I'm in China, I felt like to go out for having massage. However, I was too tired to go out again. I checked the items and receipts, then I couldn't do anything but having a nap.

At night, I took walk around the hotel just for buying some food and stayed at hotel. After planning for the next day, just slept and slept and slept.

Until I finish my work, I couldn't have fun.

さて、そんな上海での移動ですが、タクシーや地下鉄も使いましたが、一番便利だったのがバスでした。


Transportation in Shanghai, I used subway and taxi, but I used bus most.

工房 Bluepine*ブルーパイン



バス停で行き先をさがして、何番の路線に乗るか確認します。


Check the signboard to find out which route to take

工房 Bluepine*ブルーパイン



バスの前に表示されている番号を確認して、乗ります。


Then, check the route number of the bus, and get in.



工房 Bluepine*ブルーパイン



ただいまの気温 27度。

と出ているところに、「次は○○駅」と表示がでます。


漢字だと、なんとなく安心。

アルファベットの羅列で確認するんだと、もっとちゃんと読まないと不安なのです。


There is a signboard inside. With this photo, it shows "It is 27 degrees C outside" but it shows the next bus stop also. The Chinese characters are familiar for us too.



工房 Bluepine*ブルーパイン



ギンガムチェックの座席のデザインが、かわいらしい内装です。

たぶん、黄色が優先席。


ガイドブックには、バスは混んでいてスリの危険もあるし要注意。できれば地下鉄を利用しましょう。と書いてありました。

でも、わたしが乗った範囲では、地下鉄の方がいつもバスよりも混んでいました。

バスだとほとんど座りましたが、地下鉄はいつも立っていました。

窓の外の景色をみるのも面白いし、バス停の方が間隔が短いので目的地の近くまで行けます。

地下鉄から出てきたときは方角を確認しなくちゃいけないけど、バスだと方向感覚も狂いません。


というわけで、よくバスのお世話になりました。


My guide book says that it's better to take subway than bus because it's not secure. But, subways were always packed and I felt buses are more comfortable. I could enjoy the view outside. The distance between bus stops is closer then subway stations. When I came out from underground, I needed to be careful to find out the direction but it can't happen with buses. So I enjoyed taking buses.



工房 Bluepine*ブルーパイン


便利だったのが、プリペイド式の交通カードと地図。

この地図は、どこのコンビニにもありますから、気軽に買えます。

交通カードは、地下鉄の駅などで発行してもらえます。

バス、地下鉄、タクシーなど、交通機関ではどこでも使えました。


バスの場合、乗るときに端末にかざすと、ピッとバス代がひかれます。

小銭を用意しなくてもいいし、とっても簡単!


でも、簡単なのはいいのですが、これだけの数のバスの一台にひとり、車掌さんの仕事がなくなったんだなぁと思うと、少し考えてしまいました。

確かにとっても簡単でらくちん。

と同時に、雇用の縮小になっちゃうのですね。


それから、昔はパンタグラフをつけたトロリーバスが多かったのですが、とても少なくなっていました。

低公害車が増えたのでしょう。

それほど排ガスがひどいこともなく、上海の空気は思った以上にきれいでした。


This transportation card and map made me very easy to go around. You can buy this map at convenience stores. And you can get the transportation card at subway stations. You can use this card for taxi, bus and subway. It was very comfortable without keeping small change for transportation.

However, I wonder how many people lost work as bus conductor.


And we could see many trolleybuses before, but there are very few now. It seems better buses with less exhaust gas increase these days. The air was better than I expected.



工房 Bluepine*ブルーパイン



中国では、道路標識がいたるところにあります。

通りの名前と、東西南北の表示があり、とてもわかりやすい!


ちょっとコツをつかめば、移動の苦労はまったくありません。

これから上海にいらっしゃる方、安心していらしてくださいね。


There are many signboards instructing street name and directions. Those are very helpful. I didn't have trouble at all going around.



○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●

ブータン刺繍の生徒さん(東京&仙台)、随時募集中!


くわしくはこちら↓から。

天然素材のアクセサリー&ブータン刺繍のお教室  

logo

○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●