I become a king copyright infringement.
意味は、私は著作権侵害王になる!
という意味です。
まさにどこかの糞バンドにお似合いですね。
オレンジレンジの名迷言再翻訳。
合言葉は「ぱくろうぜ!」です
↓
The password is "Let's snarf it. "
↓
パスワードは「それを捕まえよう」ことです。
(´・д・`)?
ああ、新たな獲物を捕まえるのね。
ホームアローン面白いね!
I become a king copyright infringement.
意味は、私は著作権侵害王になる!
という意味です。
まさにどこかの糞バンドにお似合いですね。
オレンジレンジの名迷言再翻訳。
合言葉は「ぱくろうぜ!」です
↓
The password is "Let's snarf it. "
↓
パスワードは「それを捕まえよう」ことです。
(´・д・`)?
ああ、新たな獲物を捕まえるのね。
ホームアローン面白いね!
おもしろいグループ名とかありますよね。
これとか。
BUMP OF CHICKEN
↓ エキサイト翻訳
「鶏肉の隆起」
りゅうき 【隆起】<
(名)スル
(1)高くもりあがること。
「筋肉が―している」
(2)地殻の一部が相対的に高くなること。
⇔沈降
意味不明。
そしてパクリ集団。オレンジレンジは。
「オレンジの範囲」
(´・д・`)?
さすがエキサイト辞書!