最近、それを書いているご本人が意味を理解しているのかな?というカタカナ日本語をよく目にする。
実は、私にはさっぱり理解できない。少なくともカタカナ日本語にした言葉の意味はさっぱりだ。
特に面白いのは、リベラルやリベラリストとかいうカタカナ日本語を、英語の意味とはまるで違った解釈で使用しているようなことが笑えてしまう。
で、そうした、私には理解できないカタカナ日本語(英語に限らず、外国語を日本語音訳したと考えられるカタカナ言葉)を、独断と偏見で漢字訳してみた。
リベラリスト=理減等離人
リテラシー=離照等氏
コラボレーション=子等母霊小便
キャピタルゲイン=少女叫女男陰
アフィリエイト=溢不入栄人
セレブ=背礼無
ファシスト=端崇人
アンニュイ=暗尼居