◆井蛙(せいあ)は以(もっ)て海を語るべからず『荘子』
★はあ。井の中の蛙とは中国からきたことわざだったのですなあ。
恥ずかしながら、知らなかった。
◆青雲の交わり
★この青雲とは、朝廷の意味ですかい。
たまに聞きますが、これも知らなかった。
◆晴耕雨読
★まあ、理想の老後だが、多分現実は、棲抗得毒か?
◆晴天の霹靂
★この言葉を聞くと、なぜか福田さんを思い出します。
最近、誤理解、誤用したニュースが多いですね。
◆是々非々
★今は銭銭非非が流行りです。
◆折檻
★本来は、君主を戒める意味だったのですが、日本では全く意味が違ってしまいました。
◆切磋琢磨
★どうなんでしょうか。
力道山は、馬場には甘く、猪木には厳しくあたり、二人を競わせたと言われていますが。
◆背に腹は代えられぬ
★これは日本生まれかも知れない。