お名前は?日本の報道では、韓国の方の名前を呼ぶ場合には、比較的本人の名前に近い呼び方をするが、中国人の方の場合には、日本語読みとなるから、相手は自分の名前がニュースで騒がれていても、音だけからでは分からない。 これは逆も同じで、韓国ニュースで自分のことを言っていれば、何とはなしにわかるだろうが、中国(中北部)のニュースでは、誰のことか分からない場合が大半だ。 例えば、田中さんは中国のニュースでは、ディエンチョントンツーに近い音に聞こえる。