しばらく前に娘と「メアリと魔女の花」を観ました。

私としてはストーリーもキャラクターもいたるところに既視感を持ってしまったのですが、娘にとっては新鮮で、娘の大好きな映画となりました。

娘は「メアリと魔女の花」のDVDを欲しがるのですが、まだ出ていないよう。

DVDを一生懸命探したまめしばくんは、とうとう本を買ってしまいました本しっぽフリフリがま口財布

文庫だし、年中の娘にはまだ早そうですが、幸い漢字のほとんどに振り仮名がふってありますしっぽフリフリよしっ

娘と映画を観た際、私は「夜間飛行」「メアリ・スミス」という言葉に、小学生の頃何度か図書室で読んだ古い本を思い出しました。

(ファミコンには魅かれず、外で遊ぶかだらだらテレビを見る、たまに友達から借りた漫画を読む、みたいな環境だったので、学校の図書室の本の存在は貴重でした。当時はたくさん読んだものです。)

でもきっと「夜間飛行」も「メアリ・スミス」もよくあるワードなのだろう、と考えながら映画を観終えました。

しかしながら、まめしばくんが買った本の冒頭を読んで気づきました。

これはやっぱり小学校の図書室にあった本!

表紙に「新訳」と書いてあり、そうか私が読んだのは古いほうの訳なんだ、とやっとわかりました。

もちろんイラストも違うし、タイトルも違います。

30年以上も前の記憶のせいで、頭の中でつながるのに時間がかかってしまいました。

その話をまめしばくんにすると、私が子供の頃に好きだったお話を今娘が好む、というところに感銘を受けていましたおおしっぽフリフリおお

 

きのうまめしばくんは、出張のわりには早めの帰宅でしたしっぽフリフリ富士山&新幹線

私は夕食を作り終え鍋娘は見たいテレビ番組を見終わってnhkまめしばくんが着くまでの少しの時間、二人でテーブルで本を読んでいました本本

娘が読んだのは、まめしばくんが買ってしまった「メアリと魔女の花」。

読書好きのまめしばくんとしては、仕事から帰宅したら妻と娘が並んで本を読んでいた、というシチュエーションにそれはそれは満足したようですしっぽフリフリハート