タイトルの横文字はフラマン語で、”青い雨”という意味ですが、

これはある花の事を言い表しているのです。



こちら、藤の事です。


yanokoのブログ



こちらの方は、淡い紫色の藤が房状に垂れ連なる様子を、雨に譬えたのですね。

やはり雨の多い国ならではの発想なのでしょうか。



藤の花を青色と呼んでしまうのには私は少々抵抗がありますが、それでも種類によっては

青みの強いものも存在する様子です。



日本語では色彩の種類も、漢字によって、その微妙な違いが伝わりますね。

イメージできるだけでも、青、蒼、碧、藍・・・



こちらでは色の説明には、濃淡に関する形容詞を付け、表している様に思えます。

もちろんこれは、日常会話で聞く範囲での事ですが。







さて、家には藤の花があるのですが、我が家にいらっしゃる方々には

「ここでも、日本を再現しているの?」と聞かれます。


yanokoのブログ


竹の根元に埋められておりますし、


yanokoのブログ


確かに竹にも、日本というイメージがあるのでしょうね。

全て私の好みで造園したようにも見えますが、


実は庭の全ては、私共がここに引っ越して来た折には前の住人により造られており、

私共はそれを引き継ぎ、手入れをしているという具合なのです。


以前にも書いた事がありますが、テラスの前にある池には大きな鯉も二匹おりましたし、

竹、藤なども含めて、日本の要素のあるお庭を目にした時は、不思議な感覚でした。


この藤はキッチンの窓の前を飾ってくれます。


yanokoのブログ


yanokoのブログ



毎年この時期に合わせてお客様をお呼びしたりもするのですが、

今年は本当に天候が悪く、叶わぬ夢と思っておりました。


でも思い切って、”藤のお花見会”と題し、日にちを決め、友人達を招待してしまったのです。


その結果、大変幸運な事に、その日だけはスッキリ快晴、気温も上がり、

外での食事まで可能な状態!


集まった友人達からも「日頃の行いが良い私達のお陰」と言った冗談も飛びましたし、


思春期のお嬢さんを抱え、気分が悶々としている一人の友人は、

「お花見のお陰で少し気分が晴れ、帰った後、娘に少し優しく対応出来ている」

との連絡をくれ、私まで嬉しくなった次第です。


今は大分盛りを過ぎてしまいましたが、それでもこの淡い香りと色彩には、

二週間程の優しい穏やかな時間を過ごさせてもらいました。





yanokoのブログ