紙の辞書 ルミナスv.s.ジニアス | オヤジ家庭教師・塾講師のトホホな日々

オヤジ家庭教師・塾講師のトホホな日々

戦う家庭教師・塾講師 実はヘタレ

前回、ルミナスが主流になると書きました


ちょっと同じ単語で比較してみましょう


「school」


誰でも知っていてそんなの辞書使わないでも分るよニコニコ


なんて思うでしょうが


「学校をさぼる」


って英語でなんて言うのはてなマーク



ある生徒は


「そんなの和英辞書引けばいいじゃん」チョキ


となるでしょう


残念ながら和英辞書はまだまだ発展途上で

危険な英訳も載ってます


ルミナスの特徴のひとつとして


「コロケーション

(熟語まで強固な結びつきではないけど決まった語の結合)」を


重視している点があげられます


「コロケーション」欄を色分けして囲んであります


ありました


「cut school」合格


ジニアスで探してみましょう


ありました


「cut school」合格


但し、例文の中に書いてありますダウン



残念ながら例文を舐めるように読む高校生・浪人生って


いません叫び



ほんの1例に過ぎませんんが


視覚的にルミナスに軍配が上がります



但し出版社を見てみると


ルミナス・・・研究社

ジニアス・・・大修館書店


と電子辞書会社にアピールする方法(マーケティング)が

電子辞書黎明期から違っていました


電子辞書に搭載を許可すると紙が売れなくなる!?


という判断が明暗を分けました



大修館書店は電子辞書に積極的に搭載許可を出しました


研究社は渋ったようです


いったんシェアの1位を獲った商品は

そうそう2番手には負けないグッド!


というマーケティングの鉄則は電子辞書の世界にも当てはまりました



内容(商品)の質には無関係に1位をキープできるんです



学校の先生にもいるんじゃないでしょうか?


ルミナス搭載電子辞書待望論者



えっ目


うちの生徒は電子辞書も見ないむかっ


それは十分にあり得ます



とほほ