バード -20ページ目

バード

映像翻訳者になりたてほやほや。徒然なるままに日々の出来事や思ったことを書いていきます♬

先日、やっとOJTの字幕の提出が終わりました。4人で取り組む内容だったのですが、

色々と勉強になりました。 自分以外の字幕を見ると勉強になるとともに、なるほどな~、こう訳すのか~と感心するものもたくさんありました。 連携プレイもとても重要なことが分かりました!

 

今後約50分の材料を一人で訳すとなると、相当な時間が必要になり、フルタイムで働いている私には至難の業かもしれません。。。これだけの分量を1週間で通常納品するなんて、今の段階では神業しかおもえません。

 

でもやっぱりOJTを経験してほんとうに勉強になりました。SSTの基礎の使い方だけは分かるようになったのですが、これから別のSSTの講座を受けたりして頑張ります。

 

まだOJTは全て終わった分けではないので、気を緩めず引き締めて頑張ります!