寝ても覚めてもジヨンモード。
みあね、ジェジュ。
少し前に書いたジヨンのタトゥ
このねジヨンのタトゥの意味、直訳すると
生きるには早すぎる 死ぬには若すぎる って意味になると思うんだけど、
「生きるには早すぎる」をどう砕いて訳せばいいのか、浮ばなかったんだ。
でー、調べてみたの。
そしたら、氣志團がこのタイトルのアルバムを出していることが判明。
このフレーズって有名なのかも?
氣志團から更に掘り下げてみたら
too fast to live を 「時間が経つのが早い」 って訳してる方がいて、
こっちの方がぴったりくるなと納得。 ヨシヨシ。
ここで止まらず 掘り下げてみたら、 (まだまだー!)
なんだぁー、きっと私みたいに検索ちゃんになることなくみんな知ってたのねーってとこに行き着いた。
ヴィヴィアン・ウエストウッドのコレクション名がこれだったのねん。
「落ち着くには早すぎる、死ぬには若すぎる」
スカルだよ。 スカル。
ジヨンぽいじゃん。 (勝手な想像だけど)
かっこええじゃん。
そして最後に私は、シド・ヴィシャス(享年21)にたどり着いた。
セックス・ピストルズ。 パンクロッカー。
パンク界ではとっても有名人なんだって。
私は全く知らない。
ここかもな。 (パンクね。)
ジヨンが影響を受けたのは。 (勝手な想像だけど (2度目))
独断だけど納得したので、おしまい。
何か知っている方がいたら教えて欲しいです^^
